Romanos 13

Buka Tumute (KPX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Di hoto mole louge evive. Nahi bahata vatae gamani kosive kebia hoto evigei. Kosealemo Dilavaike au isivimo kebia otovege abu vuvune malei gamani holilu.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Ata olemeau kosive kebia hoto evioholiliege Dilava hototaike abu ke evioholilu. Keabuna katelahage Dilavana kebiamo hoto loui ibinae toela ovei.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Hoto evioholisi vaveve toela vamale keau bae kosive kebia vabugevelivebene. Isito hoto evisi vaveve dua vamale keabuna kosive kebia vabugevei hotoeabe evisi. Lana isivilahai kosive kebia vabugevei vaveve dua vage keabuna la hoesegevei.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Dilavau kosive kebia tabagevege keau la uveve dua valiho lovilahai la tedaevema. Isito lana vaveve toela valiege kemo vabulahave. Kosealemo abuna abu vuvunemo la vaveve toelae ibina vai. Dilavau kebia tabagevei isiviale keau vaveve toela vamale kebia ibina ovei.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Nahi hilokage menaka ehovamale keu duave. Isito nahiabuna menaka ehovaholiliege Dilavana ibinae toela nahiovei. Katealemo gamanie hoto evisi ehovave.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Dilavau gamani kosive kebia tabagevege keau lovilahai la tedaevema. Katealemo abu louge hotoeabe evisi takesie moni otovegeve.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Abu takesi otoveveve deiada louge ke vai kebia vabugevei hotoeabe evisi hoesegeve dua vave.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Lana ata molemo onobe maliege ke ibina vai omive. Lainaho ke momahavolive. Isito moleho isivilahai mole tedaeveve. Kosealemo ata oleu au haoka isivi omisi hoesehavoale keu menakae hoto bahataike au ke vanu.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Menakae hoto keu loui avoe, “Lainaho mole keatehi hotohotoai ladevegelive. Lainaho ata havelive. Lainaho vavoloalive. Lainaho la haokuvue kunai elegevei isivilahalive.” Isi menaka degomole kebiatamo hoto kou baluganu. Hoto keu avoe, “Nahi nahie ebika isivi oveale ke nahate nahi nahie haokuvu kebia isivi ovei kebia hoesegevei.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Nahi moleho isivilahai mole tedaevemale kemo nahi bae molemo vaveve toela valivebene. Nahi isivi mole ovemale kemo nahi menakae hoto bahataike evisi vama.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 La hilokage vanie gabiu lohoma. Katealemo ladeve halevave. Isito hovedevei di louale ke nahate vave. Kosealemo nahi subuta nahie uvu mai Dilava omiale vani keu egeanu. Isito Dilavau nahie maleveve vani keu vuguvuguanu.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Vaviu aike uoholima. Isege vau alamoma. Katealemo nahi vavie vaveve vamale ke halevaito atagae vaveve vai vaveve toela bamui.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Nahiau atagae ataea. Katealemo nahi vaveve dua unaha vai ui. Nahi iveve toela va halevai e toela i halevai keate vavolo halevai teibae vaveve halevai mole have halevai mole maina mai i halevai.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Isito nahie Kosive Iesu Keliso ke vaveve unaha vai nahie vavae isivie toela nahi vamale ke va halevai.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.