Romanos 13
Buka Tumute (KPX) vs ARIB
1 Di hoto mole louge evive. Nahi bahata vatae gamani kosive kebia hoto evigei. Kosealemo Dilavaike au isivimo kebia otovege abu vuvune malei gamani holilu.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ata olemeau kosive kebia hoto evioholiliege Dilava hototaike abu ke evioholilu. Keabuna katelahage Dilavana kebiamo hoto loui ibinae toela ovei.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Hoto evioholisi vaveve toela vamale keau bae kosive kebia vabugevelivebene. Isito hoto evisi vaveve dua vamale keabuna kosive kebia vabugevei hotoeabe evisi. Lana isivilahai kosive kebia vabugevei vaveve dua vage keabuna la hoesegevei.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Dilavau kosive kebia tabagevege keau la uveve dua valiho lovilahai la tedaevema. Isito lana vaveve toela valiege kemo vabulahave. Kosealemo abuna abu vuvunemo la vaveve toelae ibina vai. Dilavau kebia tabagevei isiviale keau vaveve toela vamale kebia ibina ovei.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nahi hilokage menaka ehovamale keu duave. Isito nahiabuna menaka ehovaholiliege Dilavana ibinae toela nahiovei. Katealemo gamanie hoto evisi ehovave.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Dilavau gamani kosive kebia tabagevege keau lovilahai la tedaevema. Katealemo abu louge hotoeabe evisi takesie moni otovegeve.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Abu takesi otoveveve deiada louge ke vai kebia vabugevei hotoeabe evisi hoesegeve dua vave.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Lana ata molemo onobe maliege ke ibina vai omive. Lainaho ke momahavolive. Isito moleho isivilahai mole tedaeveve. Kosealemo ata oleu au haoka isivi omisi hoesehavoale keu menakae hoto bahataike au ke vanu.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Menakae hoto keu loui avoe, “Lainaho mole keatehi hotohotoai ladevegelive. Lainaho ata havelive. Lainaho vavoloalive. Lainaho la haokuvue kunai elegevei isivilahalive.” Isi menaka degomole kebiatamo hoto kou baluganu. Hoto keu avoe, “Nahi nahie ebika isivi oveale ke nahate nahi nahie haokuvu kebia isivi ovei kebia hoesegevei.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nahi moleho isivilahai mole tedaevemale kemo nahi bae molemo vaveve toela valivebene. Nahi isivi mole ovemale kemo nahi menakae hoto bahataike evisi vama.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 La hilokage vanie gabiu lohoma. Katealemo ladeve halevave. Isito hovedevei di louale ke nahate vave. Kosealemo nahi subuta nahie uvu mai Dilava omiale vani keu egeanu. Isito Dilavau nahie maleveve vani keu vuguvuguanu.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Vaviu aike uoholima. Isege vau alamoma. Katealemo nahi vavie vaveve vamale ke halevaito atagae vaveve vai vaveve toela bamui.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Nahiau atagae ataea. Katealemo nahi vaveve dua unaha vai ui. Nahi iveve toela va halevai e toela i halevai keate vavolo halevai teibae vaveve halevai mole have halevai mole maina mai i halevai.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Isito nahie Kosive Iesu Keliso ke vaveve unaha vai nahie vavae isivie toela nahi vamale ke va halevai.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.