Romanos 13

Buka Tumute (KPX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Di hoto mole louge evive. Nahi bahata vatae gamani kosive kebia hoto evigei. Kosealemo Dilavaike au isivimo kebia otovege abu vuvune malei gamani holilu.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Ata olemeau kosive kebia hoto evioholiliege Dilava hototaike abu ke evioholilu. Keabuna katelahage Dilavana kebiamo hoto loui ibinae toela ovei.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Hoto evioholisi vaveve toela vamale keau bae kosive kebia vabugevelivebene. Isito hoto evisi vaveve dua vamale keabuna kosive kebia vabugevei hotoeabe evisi. Lana isivilahai kosive kebia vabugevei vaveve dua vage keabuna la hoesegevei.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Dilavau kosive kebia tabagevege keau la uveve dua valiho lovilahai la tedaevema. Isito lana vaveve toela valiege kemo vabulahave. Kosealemo abuna abu vuvunemo la vaveve toelae ibina vai. Dilavau kebia tabagevei isiviale keau vaveve toela vamale kebia ibina ovei.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nahi hilokage menaka ehovamale keu duave. Isito nahiabuna menaka ehovaholiliege Dilavana ibinae toela nahiovei. Katealemo gamanie hoto evisi ehovave.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Dilavau gamani kosive kebia tabagevege keau lovilahai la tedaevema. Katealemo abu louge hotoeabe evisi takesie moni otovegeve.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Abu takesi otoveveve deiada louge ke vai kebia vabugevei hotoeabe evisi hoesegeve dua vave.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Lana ata molemo onobe maliege ke ibina vai omive. Lainaho ke momahavolive. Isito moleho isivilahai mole tedaeveve. Kosealemo ata oleu au haoka isivi omisi hoesehavoale keu menakae hoto bahataike au ke vanu.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Menakae hoto keu loui avoe, “Lainaho mole keatehi hotohotoai ladevegelive. Lainaho ata havelive. Lainaho vavoloalive. Lainaho la haokuvue kunai elegevei isivilahalive.” Isi menaka degomole kebiatamo hoto kou baluganu. Hoto keu avoe, “Nahi nahie ebika isivi oveale ke nahate nahi nahie haokuvu kebia isivi ovei kebia hoesegevei.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nahi moleho isivilahai mole tedaevemale kemo nahi bae molemo vaveve toela valivebene. Nahi isivi mole ovemale kemo nahi menakae hoto bahataike evisi vama.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 La hilokage vanie gabiu lohoma. Katealemo ladeve halevave. Isito hovedevei di louale ke nahate vave. Kosealemo nahi subuta nahie uvu mai Dilava omiale vani keu egeanu. Isito Dilavau nahie maleveve vani keu vuguvuguanu.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Vaviu aike uoholima. Isege vau alamoma. Katealemo nahi vavie vaveve vamale ke halevaito atagae vaveve vai vaveve toela bamui.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Nahiau atagae ataea. Katealemo nahi vaveve dua unaha vai ui. Nahi iveve toela va halevai e toela i halevai keate vavolo halevai teibae vaveve halevai mole have halevai mole maina mai i halevai.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Isito nahie Kosive Iesu Keliso ke vaveve unaha vai nahie vavae isivie toela nahi vamale ke va halevai.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.