Hebreus 8
Buka Tumute (KPX) vs VC
1 Nahi ehue louale hoto ke ihuike ko. Seleveta Iesu keu nahie dubue kosive baluga holinu. Iale Dilavau otogoe telonamo ugulamoi ata nibievemale keve Iesuu adave inuteveatae ugulamonu.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Keu otogoe Dilavau umale keve nahie dubue kosive baluga holisi lovive vama. Keu vatae dubue kosive nahate vaholisito Dilavau avuho loui mamoale lovi ke vama.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Diue ataeau dubue kosive baluga tabagevege abu Dilava hoesehavoliho ovo havei mahoevema. Isito nahie dubue kosive baluga Iesu keu nahie toela ibinaho au ebika mai Dilava omisi hatinu.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Keu vatae ui hatioholivatebe dubue kosive holioholinu. Kosealemo Diue dubue kosiveau sohu abu menaka ehovai ovo havei mahoma.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Diue dubue kosive kebia vaveveu otogoe lovi ke munana nahate. Katealemoike Moseseu subuta dubu houho vage Dilavau haivui avoe, “Neniai di tanae onobenobe bahata a haivuale ke nahate hounela.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Iale Iesuu otogoe dubue kosive baluga lovi vale keu Diue dubue kosive baluga kebia lovi evihanu. Ige Iesu menaka mamoale menakave keu menakae mami ke evihanu. Kosealemo Iesu hotoe dua loui mamoale kemo nahiabuna Dilavaluvuta igaetolahai ue dua vai.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Subuta menaka keu dua vatege Iesuu menaka mole doga tota mamoholinu.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Isito Dilavau subuta atae vaveve elehage vaveveabeu inutolotoloholinu. Ige Dilavau Bukae Hotomo loui avoe,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Menaka keu bae di subuta buluveabeho menaka mamoale ke nahate valivebene.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Isito gabie vani molena lohoge dana Iselala ataho menakae doga koseale mamoi.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Vani kemo atabeu bae au vavamo umale isi au haoka kebiaho kosive hilokaveve hoto loui haivelivebene.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ige dana abuho uvuai vaveveabe toela ulihai. Isime bae tota toelaeabe ke huhualivebene.”
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Dilavau menakae dogae hoto louale keu menakae mami ke lovo masege menakae mami keu uoholinu.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.