Hebreus 6
Buka Tumute (KPX) vs NTLH
1 Iale nahi Dilava hotoe umuka kemo lulelelahai hotove degomole kaovai ketamo lulelelahai. Di subuta hotoe umuka loui la haivei loui kosea, “La vaveve toela halevai la uvu mai Dilava omive.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Isi babatisoage kosive abuna abu ada malei la golomo otovei la hoesegevei.” Isi hatihatimo hovedeveve hoto ke di loui Dilavau atae vaveve abuemo kaovaveve hoto keta di laheho lounu.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Iale di isiviale hotoe umuka kemo lulelelahave. Isi halevai Dilava hoto degomoleta kaovai kemo lulelelahave. Dilavau nahiho humaha kateale alavoge nahiabuna kateale vai.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Isito ata oleuoleu Dilava ehovai hotovemo lulelelahale keau kemo hoidevei vaveve toela vamale keabuna kemo tota oleve kateai abu vaveve toela kemo hoidevei Dilava ehovai. Keau subuta Dilava vavevemo lulelelahai Munanave Tumu malelu.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Isi kemo hilokage Dilava hoto keu duave. Isi hilokage vatae dogau lohoveve ke vuvunena balugai.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Iale keau katelahaito Dilava halevai hoideveale kemo abuna oleve kateai abu vaveve toela halevai tota hoidevei Dilava ehovai. Keu anekianu. Kosealemo subuta abu Iesu mai idie domo hamai avuho hotoe toela louge ataeau elehai hehavolu. Iale ke nahate ata keau Dilava halevai hoideveale keau subuta ata kebia vaveve nahate vai Iesu mai tota idie domo hamai aiohavoale ke nahateike abu ke vama. Ige vaveve kemo ataeabuna Iesu hehavoi aiohavoi.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Hoto kemo di hoto mole louge evive. Atae vaveve keu vatae dua vatae toela ke nahate. Vatae dua kemo ataeabuna lovi hage veniu lohoge lovi keabuna ulie dua vai. Ige ataeabuna lovi ke malei isi. Dilavaike vatae dua kateimale hoesegevema.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Isito vatae toela kemo onobenobeu bae ulie dua valivebene. Kemo latie toela unahaeabuna lalavoi. Ige ataeabuna ke elehai itumulahai lati ke mahoi. Iale nahiabuna Dilava ehovage auna nahie hoesegevei. Isito nahi halevai ehovaholige auna nahie aiogevei.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Di uvue haokuvuia, di hoto isuteike laheho lounu. Isito di huhuige laeau di louale ke nahate vaholisito Dilava ehovai au la maleveve ke humahala tima.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Iale Dilavau la vamale ke elehai bae la momagevelivebene. Keu vaveve dua vamale Kosive. Iale la vani bahata la uvu mai omisi vaveve dua vai mole tedaevemale kemo au bae la momagevelivebene.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Iale di isiviale la igaegaeai vaveve katealemo negolahai tigei. Ilive elike vanie gabila la ukolikoli maleveve hemei umale ke malei.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Di isiviholialeike la vaveve ke kabebihavoliho. Isito evievi ata degomoleau abu uvu mai Dilava omisi negolahai hemei umale ke nahate vave. Ilive elike Dilavau onole laheho louale ke lata maleve.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Subuta Dilavau Ebalahamuho loui avoe, “Seleveta dana aho vaveve mole vai.” Kosivebeu Dilava nahate uoholialemoike Dilavau au ivi tumutemo hoto ke lounu.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Au Ebalahamuho loui avoe, “Seleveta dana a hoesehavoge a valadana balugai.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Dilavau kateai louge Ebalahamu hoto ke evisi hemei ulage Dilavau louale keu avuemo lohonu.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ataeabuna moleho itumue hoto louge ata molena Kosive ivi loui ata kebia hoto hamage ataeabuna ke evisi loui kosea, “Hotove keu seleve.” Ige abu moleho itumue hoto loumale kena gabiai.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Atae vaveve keu kateanu. Ige Dilavata kateale vai au ivi tumutemo loui isiviale Ebalahamu valada keabuna Dilavau au ivimo louale ke elehai hilokage au louale keu lobo holioholisito seleve unaha. Au bae au louale ke halelivebene.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Dilavau au ono vade valiho au ivi tumutemo hoto louale kemo nahi hilokage hotove keau loboe hoto holioholilu. Isi nahi hilokage au bae au louale ke halelivebene. Iale nahi vatae vaveve halevai Dilavau nahie maleveveve ke huhulahai kemo negolahai hemei ulive au lohoge nahi ukolikoli malei vahaeholahai.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Nahi ukolikoli maleveveve ke huhulahage nahie uvuna anika nahate vai bae kibikibialivebene. Nahi ke huhulahai negolahage onobeu bae nahi aiogevelivebene. Isito nahiabuna ehue tiveve ke huhulahaliege bae Dilava umale keve ui.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Ige Iesuu nahiho uli holisi keve tiale ua. Keu dubue kosive baluga holiale kemo auna Mekisedekiu Salemu o kemo dubu nalimale kosive holiale ke nahate vai otogoe vani bahata ui nahi tedaevegei.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.