Hebreus 2

Buka Tumute (KPX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Katealemo nahi hoto seleve eviale ke mataha tumuai. Nahi kemo negolahaliege bae ke halevalivebene.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Subuta Dilavau au anelu namigevege abu hotove ke loui ata namigeveale hoto keu seleve. Iale hoto ke evisi ehovaholiale keau ke ibina vatehani malelu.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Iale nahiabuna katelahai ukolikoli maleveve hoto baluga ke evisi vaholiliege nahiabuna oleve kateai vatehani ke haliohatui. Kosive biageu vasohuta nahie maleveveve hoto ke mai lohonu. Ige hotove eviale keau nahie haivege nahi hilokage keu seleve.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Keau katelahasege Dilavau kebia vuvunetievege abu kemo vikoe vaveve vaevei vaveve nimoleteta vaevelu. Isi au isivimo Munana Tumumo vuvune vaveve igaegaeai nahiovenu.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Dilavau vatae doga vale kemoike no hoto ko louma. Vatae doga ke aneluiau bae nalilivebene.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Isito Bukae Hotomo ata moleu guliguliai Dilava namihai avoe,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 — ausente —
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Katealemo Dilavau nahie huhuevei Iesu hanavoge keu vatae lohoale heie ui anelu kebia evigeveholisito valaeabemo ui ata bahatae toelaho hatige elike ataeau ibinae toela ma halevai. Vaveveve kemo Dilavau ebagemai au vuvune mai ominu.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Dilavau onobenobe bahata vaevei nibieveale keu vatehani mai ukolikolie umuka Iesu omisi isiviale au kemo ata moaga maleveime au atagamo otovege elike abu kemo hilokage Iesu keike vaveve toelamo malevenu.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Iesu keike atae vaveve toela ulihage uvuiabeu dua vanu. Ige vaveveabe toela ulihale keau Iesuluvuta Mama igae. Ige kemoike Iesu kebia matigeveholisito abuho loui avoe, “Di hohuvuia.”
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Bukae Hotomo au kateai lounu. Isi avoe,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Au kateai louito tota loui avoe,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Au hoto ke louale keu koseanu. Nahiau vatae ataea. Ige Iesu keu lohoale vatae ata holisi nahie vava nahate vaito kemo hatinu. Au hatiale kemo Setene vuvune ke hamanu. Iale Seteneu bae hatihatie vuvune kemo nahie malevelivebene.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Iesuu nahiho hatioholisege Seteneu nahie malevege nahi kemo hatihati ke vabuhavoi isivive unaha vama. Isito Iesuu lohoale nahiho hatiale kemo nahi bae hatihati ke vabuhavolivebene.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Nahi hilokage keu lohoale anelu tedaeveholinu. Isito keu ata holisi Ebalahamu valadamo lohoale au ata tedaevenu.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Keu kateai nahie vava nahate vai vaveve bahatamo nahie nana holinu. Kemoike au nahiho uvuai au lovi kemo negoai nahie toelae ibinaho hatisi isiviale Dilava vudimo nahie dubue kosive baluga holisi. Ige elike kemo Dilavau nahie toela bahata ulihai.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Seteneu isiviale Iesu lobohavoge au kemo dobai. Isito au kemo dobaholisito vatehani bahata malei hilokanu. Katealemo nahiabuna Setene lobo kemo vatehani malege auna kemo nahie tedaevei.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.