Apocalipse 7
Buka Tumute (KPX) vs VC
1 Hoto katealeu uoholisege di elehasege anelu abuita abuita keau vatae dei abuita abuita keve lavisi heluka abuita abuita kebia matagevege keau bae davala baluga isi vatae onobenobemo utuai aiogevelivebene.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 — ausente —
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Abu Dilava esemu kebia valimo silu otovege uoholige abu di namihai avoe, “Iselala ata bahata no silu otoveale keau moagaveu koseale uani handele voti voa taoseni (144,000).
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Hoto katealeu uoholige di elehasege ata bahata, vata bahata, hoto bahata kemo ata degomoleau lohoale Kosive telonata Mamoeveta heiabemo lavisi ua. Keau ata moagamoaga seleve. Iale ataeau bae kebia dodavelivebene. Keau ogo taete vai idi mole niue vana ke nahate matagevelu.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Abu baita holahai loui avoe, “Nahie Dilavau telonamo ugulamoale keu Mamoe keti nahi malevei ukolikoli nahiovelu.”
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Anelu bahata keau oe nehebia voa (4) ni moagate isi eloda kebia evilikahavoi telonae heimo abu kome bokoai vata bisi holuiavoi Dilava hoesehavolu.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Isi loui avoe,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Hoto keu uoholige eloda moleu di namihai avoe, “Olete abulike uoke ogo taete valu. Isi keau oleve loholu.”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Ige di namihai kosea, “Baluga, di hilokaholinu. Isito au hilokanu.” Di kateai louge keu loui avoe, “Keau vatae vatehani baluga kemoike abu loholu. Keau Mamoe tahota abu ogo totoeveike vage ogoeabe keau taelahalu.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Katealemoike abu vani bahata Dilava telona ke vudimo lavisi dubuve tumumo hoesehavoma. Abu kateisege telonamo ugulamoale ke biageu kebia giginagevema.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Iale abu bae tota vaelahai enulahalivebene. Ige vaniu bae tota tumuai kebia aiogevelivebene.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Kosealemo Mamoe ketana mamoe nalievemale ata ke nahate vai kebia nalievei. Mamoe keu telona kemo umale auna kebia holoevei uli holisi e hana keve tige abuna ukolikoli e seleve isi. Isege Dilavana kebia nimetava bahata ulihage auna uoholisi.” Eloda keu kateai loui di namihanu.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.