Apocalipse 5

Buka Tumute (KPX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abu kateisege di elehasege telonamo ugulamoale Kosive keu beiba mole egetana viliale ke matahanu. Beiba kemo abu uvuve isi iave kemo hisaliai ke omovai silu bahata seveni (7) malei kemo otovelu. Otovei isiviholialeike atabeu beiba ke alavoi hisali ke dodaveliho.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ige di tota elehasege anelu vuvuneteu baita hoai loui avoe, “Ata ole duatena vali silu ke bahata bodievei beiba ke alavoi.”
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Au kateai louge abu otogomo kaovai vatamo kaovai kumoe kaovalage beiba ke alavoi hisali ke dodaveveve atabeu uoholinu.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Ige di ke elehai nina baluganu. Kosealemo beiba ke alavoi hisali ke dodaveveve atabeu uoholinu.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Di kateige eloda moleu daho loui avoe, “Nina haleito ukeve nianela. Ata mole negote laioni ke nahateu Diudame Deividime valadamo lohoale vaveve bahatamo negoanu. Iale auna bae silu kebia bodievei beiba ke alavoi.”
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Ige di niasege Mamoe Ese moleu Kosive telonae vavamo lamisi ua. Isege ovo mole voa (4) ni moagamoagate isi eloda tuenti voa (24) keau ke evilikahavoi ua. Mamoe ke abu subuta hamale samaguveu ua. Ige Mamoe kemo kaudave seveni (7) isi nive seveni (7). Nive keau koselahalu. Dilavau au munanae tumu seveni (7) kebia hanavege abu vata bahatae tilu.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Iale Mamoe keu tiale telonamo ugulamoale ke ada inuteve beiba ke manu.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Keu kateisege oe nehebia voa (4) ni moagamoagate isi eloda tuenti voa (24) keau lohoale Mamoe ke vudimo kome bokoai vata bisi hoesehavolu. Keau bahata igaegaeai gita ke nahate matagevei baidisi golota vale keta malelu. Baidisi kebia uvumo oele hagote balugau ua. Oele hagote kebiabulike Dilava ataeau noinoiamale.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Ige oe nehe keau nogolie doga louale keu koseanu. Avoe,
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 A kebia malevege keau dubumo loviamale kebia nahate vai Dilava lovi vama.
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Ige di tota niavevela anelu moagataho seleve dodavevesite elegevege keau Kosive telona isi oe nehebia ni moagate isime eloda kebia evilikahavolu.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Abu isuta loui avoe,
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Ige di evisege otogoe umale, vatamo umale, kumoe umale isi davalamo umale keau bahata nogoli mole louale keu koseanu. Avoe,
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Abu katelahai lousege oe nehe voa (4) ni moagate keau avoe, “Ito, no isivialeike hoto keu seleve holisi.” Ige eloda keau kome bokoai vata bisi hoesehavolu.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.