Apocalipse 18
Buka Tumute (KPX) vs VC
1 Anelu keu kateai loui gabiage di elehasege anelu moleu otogomo dobai lohonu. Keu vuvune balugate. Iale keu dobai lohoge atagaveu vata bahatamo lotai ataganu.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Anelu keu baita hoai avoe, “O baluga Babuloni keu bokolahai dobanu. Ige munanae toela, ugue toela keau o kemo uma. Iale keu matamae tumu.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Kosealemo o keu teibae keate nahate. Iale keu au e toela malei ata bahata ovege abu ilu. E toela keu teibae vaveveike. Ige vatae kosive kebiata keate keluvuta teibalahalu. Ige bisinesi vai avuemo moni malemale keau keate ke vaveve toela kebiamo moni baluga malelu.”
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Anelu keu kateai louge di evisege hoto moleu otogomo lohonu. Hoto keu loui avoe, “Di ataea, o ke halevai lohove. Lana keve uliege avuluvuta vaveve toela vage dana o keta lata aiogevei.
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Kosealemo o ke vaveve toela keau moagamoagage Dilavau kebia momageveholisito kebia elegevei hilokaevenu.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Iale keate keu la aiogeveale ke nahate lata aiohavove. Mesoho au laemo vaveve toela va igaeage lata ibinave ke va abuiave. Au vatehani ese laovege vatehani baluga omive.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Isi au au ebika mai mihatui vaveve toela unaha vamale kemo vatehani baluga omige au ninai. Kosealemo keu huhuai avoe, ‘Da igaeu keate baluga kuini ke nahate. Dau gobu holioholinu. Iale di bae uvuigelivebene.’
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Keu kateai loualemo vatehani koseale abuna vani igaemo avuemo lohoi. Vavahani toela, uvu baluga, vae baluga keabuna loholiege aiohavoi. Ige auna venemo lahai. Vaveve keu koseanu. Dilavau vaveveve avuemo kaovale keu vuvunete kosive baluga.” Hoto katealeu otogomo lohonu.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Ige vani kela o baluga kena lahasege vatae kosiveau avuluvuta teibalahai vaveveve toela vamale keabuna diove ke elehai avuho ninalahai.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Isi haeavamole lavisi vaveve isute ke elehai tetelahai loui kosea, “Nohoma, o baluga Babuloni ke nohoma. Keu o negote. Isito vanie ni igae ke uvumo Dilavau ibinave ominu.”
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Abuna katelahai lousege bisinesi vai avuemo moni malemale ata keabuna abuta o keho uvulahai ninalahai. Kosealemo ataeabuna oleve kateai bae onobenobeabe ke voievei. Ke voieveve humahau uoholinu.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Atabeu bae kunaiabe koseale voievelivebene. Golo, siliva, mune levolevote, davalae mune mole taete, ogoe dua hisalite, idie dua avuemo onobenobe vaevemale isi auli mesoho mune tolote abuemo onobenobe vaevemale kebia voieveve humahau uoholinu.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Isi kolemi, asilae vate, senisi hagote, e mole uaini, gilisi, valava, laisu, bolomakau, mamoe, osi isi osi butuhamale, ata voieveve isi mesoho heiata loviamale kebia voieveve humahau uoholinu.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Katealemo onobenobe vaevei avuemo moni malemale keabuna o keho loui kosea, “A onobenobe dua kebiaho isiviamale keau bahata uoholilu. A kunai mesoho a iviu balugale keau uoholige a bae tota malelivebene.”
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Iale keau o kemo bisinesi vai moni baluga malemale keabuna haeavae lavisi hoto kateale loui. Kosealemo keabuna vaveve kemo vatehani malemale ke vabuhavoi.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Abuna keve lavisi ninalahai loui kosea, “O baluga ke nohoma. Kosealemo subuta keu vani bahata ogoe dua tahote bukate hatuma. Isi vani bahata golo malei mune dua malei mune taete malei au ebika kaeahavoma.
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 — ausente —
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 — ausente —
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Abuna katelahai loui gogea malei abu kinamo hatui ninalahai loui kosea, “O baluga ke nohoma. Kosealemo o kemoike nahi moni baluga malelu. Isito aike vanie ni igaemo o baluga keu uoholiale nahiabuna kunaiholisi.” Kunaite keabuna hoto kateale loui.
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Isito otogoe umalea, Dilava ataea, Iesu hoto loumale ataea isi beloveta ataea la bahata vahaeholahave. Kosealemo o baluga keu la aiogeveale ke ibinahoike Dilavau aiohavonu.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ige di elehasege anelu mole vuvunete keu mune baluhataho mai davalamo mihatui loui avoe, “Ko nahate Dilavana Babuloni o baluga aiohavoge auna dobai uoholisi.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ige ataeau bae gita hamamale, sale hamamale isi kibi uvumale hoto ke tota evilivebene. Ige malahaeau bae o kemo lovilahai onobenobe vaevelivebene. Isege keateau o kemo bae lovi hudualivebene. Kosealemo o kemo ataeabuna uoholisi.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Ige o kemo lamebabeu bae tota atagalivebene. Isege mohohoeau mahohohi mole holoeveveve vaveve keu bae ulivebene. Kosealemo o kemo bisinesi vai moni baluga malemale keau o bahata kebia evigevei moni baluga malelu. Isi abu loboe hotomo vatae ata bahata lobogevege ataeau hotoeabe malu.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Isi o kemo Dilava beloveta havei evievi ata kebiata havege tahoeabeu lotinu. Isi vatae ata moagataho havelu. Katealemo Dilavana o baluga Babuloni ke aiohavoi.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.