Apocalipse 18
Buka Tumute (KPX) vs NVT
1 Anelu keu kateai loui gabiage di elehasege anelu moleu otogomo dobai lohonu. Keu vuvune balugate. Iale keu dobai lohoge atagaveu vata bahatamo lotai ataganu.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Anelu keu baita hoai avoe, “O baluga Babuloni keu bokolahai dobanu. Ige munanae toela, ugue toela keau o kemo uma. Iale keu matamae tumu.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Kosealemo o keu teibae keate nahate. Iale keu au e toela malei ata bahata ovege abu ilu. E toela keu teibae vaveveike. Ige vatae kosive kebiata keate keluvuta teibalahalu. Ige bisinesi vai avuemo moni malemale keau keate ke vaveve toela kebiamo moni baluga malelu.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Anelu keu kateai louge di evisege hoto moleu otogomo lohonu. Hoto keu loui avoe, “Di ataea, o ke halevai lohove. Lana keve uliege avuluvuta vaveve toela vage dana o keta lata aiogevei.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Kosealemo o ke vaveve toela keau moagamoagage Dilavau kebia momageveholisito kebia elegevei hilokaevenu.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Iale keate keu la aiogeveale ke nahate lata aiohavove. Mesoho au laemo vaveve toela va igaeage lata ibinave ke va abuiave. Au vatehani ese laovege vatehani baluga omive.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Isi au au ebika mai mihatui vaveve toela unaha vamale kemo vatehani baluga omige au ninai. Kosealemo keu huhuai avoe, ‘Da igaeu keate baluga kuini ke nahate. Dau gobu holioholinu. Iale di bae uvuigelivebene.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Keu kateai loualemo vatehani koseale abuna vani igaemo avuemo lohoi. Vavahani toela, uvu baluga, vae baluga keabuna loholiege aiohavoi. Ige auna venemo lahai. Vaveve keu koseanu. Dilavau vaveveve avuemo kaovale keu vuvunete kosive baluga.” Hoto katealeu otogomo lohonu.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Ige vani kela o baluga kena lahasege vatae kosiveau avuluvuta teibalahai vaveveve toela vamale keabuna diove ke elehai avuho ninalahai.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Isi haeavamole lavisi vaveve isute ke elehai tetelahai loui kosea, “Nohoma, o baluga Babuloni ke nohoma. Keu o negote. Isito vanie ni igae ke uvumo Dilavau ibinave ominu.”
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Abuna katelahai lousege bisinesi vai avuemo moni malemale ata keabuna abuta o keho uvulahai ninalahai. Kosealemo ataeabuna oleve kateai bae onobenobeabe ke voievei. Ke voieveve humahau uoholinu.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Atabeu bae kunaiabe koseale voievelivebene. Golo, siliva, mune levolevote, davalae mune mole taete, ogoe dua hisalite, idie dua avuemo onobenobe vaevemale isi auli mesoho mune tolote abuemo onobenobe vaevemale kebia voieveve humahau uoholinu.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Isi kolemi, asilae vate, senisi hagote, e mole uaini, gilisi, valava, laisu, bolomakau, mamoe, osi isi osi butuhamale, ata voieveve isi mesoho heiata loviamale kebia voieveve humahau uoholinu.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Katealemo onobenobe vaevei avuemo moni malemale keabuna o keho loui kosea, “A onobenobe dua kebiaho isiviamale keau bahata uoholilu. A kunai mesoho a iviu balugale keau uoholige a bae tota malelivebene.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Iale keau o kemo bisinesi vai moni baluga malemale keabuna haeavae lavisi hoto kateale loui. Kosealemo keabuna vaveve kemo vatehani malemale ke vabuhavoi.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Abuna keve lavisi ninalahai loui kosea, “O baluga ke nohoma. Kosealemo subuta keu vani bahata ogoe dua tahote bukate hatuma. Isi vani bahata golo malei mune dua malei mune taete malei au ebika kaeahavoma.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 — ausente —
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 — ausente —
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Abuna katelahai loui gogea malei abu kinamo hatui ninalahai loui kosea, “O baluga ke nohoma. Kosealemo o kemoike nahi moni baluga malelu. Isito aike vanie ni igaemo o baluga keu uoholiale nahiabuna kunaiholisi.” Kunaite keabuna hoto kateale loui.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Isito otogoe umalea, Dilava ataea, Iesu hoto loumale ataea isi beloveta ataea la bahata vahaeholahave. Kosealemo o baluga keu la aiogeveale ke ibinahoike Dilavau aiohavonu.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Ige di elehasege anelu mole vuvunete keu mune baluhataho mai davalamo mihatui loui avoe, “Ko nahate Dilavana Babuloni o baluga aiohavoge auna dobai uoholisi.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ige ataeau bae gita hamamale, sale hamamale isi kibi uvumale hoto ke tota evilivebene. Ige malahaeau bae o kemo lovilahai onobenobe vaevelivebene. Isege keateau o kemo bae lovi hudualivebene. Kosealemo o kemo ataeabuna uoholisi.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ige o kemo lamebabeu bae tota atagalivebene. Isege mohohoeau mahohohi mole holoeveveve vaveve keu bae ulivebene. Kosealemo o kemo bisinesi vai moni baluga malemale keau o bahata kebia evigevei moni baluga malelu. Isi abu loboe hotomo vatae ata bahata lobogevege ataeau hotoeabe malu.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Isi o kemo Dilava beloveta havei evievi ata kebiata havege tahoeabeu lotinu. Isi vatae ata moagataho havelu. Katealemo Dilavana o baluga Babuloni ke aiohavoi.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.