2 João 1
Buka Tumute (KPX) vs ACF
1 Ekalesia nalievemale kosive dalike levaleva ko aho hisalianu. Dilavau a ebagemage a evievi keate holinu. Kemoike di ata a esetaho isivi selevealemoike laheho ko hisaliai hanavoma. Da igae laheho ko hanavoholinu. Isito hoto seleve evisi ehovamale kebiataike laheho abu vahaeho hoto ko hanavoma.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Kosealemo hoto seleveu nahehi uale keu bae gabialivebene. Isito kena vani bahata nahiemo ugei.
2 Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 Iale di isiviale nahie Mama Dilavau au mo Iesu Kelisoti nahie huhuevei hoesegevei nahiho uvulahai nahi tedaevei uveve dua nahiovei. Ige nahi kemo hoto seleve mai moleho isivilahai mole tedaevei.
3 Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 Di evige a ese degomoleau hoto seleve ke evisi vama. Nahie Mamau menaka nahioveale ke abu vage di ke evisi vahaehoanu.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Iale di haoka, di ko hisaliai isiviale nahi bahata moleho isivilahai. Menaka kou hotoe doga holioholinu. Isito abu vasohuta nahi namigevege nahi eviale hoto keike ko.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Moleho isivilahai mole tedaevemale ke ihuu koseanu. Nahi Dilava isivi vai au louale ke nahate vai. La subuta eviale menakave keu loui avoe, “Vani bahata ui moleho isivilahai mole tedaevegeve.” Iale ke nahate vai negolahave.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 Kosealemo loboe ata moagaeau vata bahatae tilu. Keau ata lobogevei loui avoe, “Iesu Keliso keu ata holioholinu.” Loboe hoto kateale louale ata keau Iesu aiohavomale ataea.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Katealemo la ebika nenigeveve. Onoilata ata kebia hoto evisi la lovilahamale ke ibina maleholima. Isito lana la ebika nenigeveliege la ibina bahata maleve.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 Iale oleuoleu Iesu Keliso hoto evisito tatavemo abu isivie hoto loumale keau bae Dilavaluvuta igaetolahalivebene. Isito oleuoleu hotove evisi ehovale keabuna Dilavata movetahi igaetolahai.
9 Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Iale mesoho ata oleu lae loholive Iesu hoto louholisito loboe hoto louge lainaho ke mai o hatui loui kosea, “Dilavana bae a tedahoi.”
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Kosealemo olena loboe ata kemo hoto kateale louniege auna ke esemu holisi vaveveve toela ke nahate vai.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Di isiviale laheho hoto degomoleta loui. Isito di isiviholialeike levaleva komo hoto bahata louliho. Vani mole di lae ohanoi lohoge nahi bae molehi hotohotolahai bae kemo vahaeho balugai.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 A uvue tatae eseau kove umale keau abu vahaeho hoto aho hanavoi loui avoe, “Ana duave.” Di hotou kemo kateai ua.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.