2 Coríntios 6
Buka Tumute (KPX) vs ARA
1 Dilavau au lovi noeveale kemo no la namigevei loui kosea, “Dilavau la huhuevei la hoesegeveale ke lainaho halevalive.”
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Bukae Hotomo Dilavau loui avoe,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 No isiviholilu no lovimo vaveve toela vage ataeau ke elehai dobuluviliho.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Isito no isiviai no lovimo vaveve dua vage ataeau ke elehai hilokage noeau Dilava esemuia. Katealemo vaveve toela onoleu noemo lohoge no kemo vatehani malei ke huhuholisito negolahama.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Ataeau nohavei no malevei dibulae otovei no aiogevema. No vaeta lovi baluga vai ladeveholima.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 — ausente —
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 — ausente —
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Ata degomoleau noheho hotoe dua loui no hoesegevema. Isege ata degomoleau no aiogevei noheho hotoe toela louma. Keau noheho loui avoe, “Laeau loboe hoto louma.” Isito no abuho hoto loumale keu hoto seleve unaha.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ata degomoleau no vaveve hilokaholilu. Isege degomoleau no vaveve bahata hilokalu. Ata degomoleau huhulahai avoe, “Keabuna mesoho haluvisi.” Isito noeabulike kou ua. Keau nohavei vatetumu noevema. Isito no kemo haluviholilu.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Abu no aiogevemale kemo no uvulahama. Isito no vani bahata vahaeholahama. Noeau kunaite holioholilu. Isito no ata moaga malevei haivege abu otogoe vavevemo kunaite holima. Vatae onobeu noemo uoholinu. Isito no otogoe onobenobe malei vahaeholahama.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Koliniti ataea, no hotobe laemo mahogovaholisito no uvumo hoto ke bahataike no loui la namigevema.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 No laemo no uvube dua bamuoholilu. Isito laeabulike noemo la uvu bamuma.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 La no ese nahate holilike vage no uvu bahata laemo uale ke nahate lata la uvu bahata mai noeveve.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Lainaho evieviholimale kebiahi igaetoalive. Vaveve dua vamale keau bae vaveve toela vamale kebiahi igaetoalivebene. Ke nahate atagau bae vaviti igaetoalivebene.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Kelisou Seteneti bae uvu igaealivebene. Ke nahate evievi ataeau bae evieviholimale kebiahi igaetoalivebene.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Dilava ekalesia keabuna oleve kateai loboe dilava hoesehavomale kebiahi igaetolahai. Keu anekianu. Kosealemo ukolikolie Dilava ke ata nahiabuliko. Di hoto louale kemo Dilavau subuta hoto mole lounu. Avoe,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Katealemo Kosiveu Bukae Hotomo tota loui avoe,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Dana la mama holige lana di ese holive.
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.