1 Timóteo 5
Buka Tumute (KPX) vs NVT
1 Ainaho oe kosivehame kebiaho hoto isute loulive. Isito saiamoi a mamaho louale ke nahate abuho lounela. Isi kateai a nanuvuemo vamale ke nahate atae doga kebiamo vagenela.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Isi keate kosivehame kebiamo a neinaemo vamale ke nahate vai tedaevegenela. Isime keate doga kebiamo a amakinimo vamale ke nahate vai tedaevei huhuihuhuie dua unaha abuho vage.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Isi gobuvue ata holisi abu ahuvela umale kebia hoesegevenela.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Isito gobu mole esete vavivute ke vavivuiabe eseabe keabuna tedahoi. Kosealemo gobu keu subuta au ese au vavivu tedaevenu. Iale ke ibinaho abuna ke tedahoge Dilavana ke elehai vahaehoai.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Isito mesoho keate mole koliaveu hatige keu gobu holige ke tedahoveve atau uoholige kena au uvu mai Dilavamo mamoi vanimo vavimo ke imihagei.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Isito gobu mole keu mesoho au isivi unaha vai vaveve toela vai oimale ke vaveveve keau hatiale ke nahate.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Iale di hoto louale ko loui gobuvu namigevenela. Ige keau vaveve dua valive elike ataeau bae abuemo vavevebe toela elehalivebene.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Isito ata oleu neniai au oe ata tedaeveholimale keu au evievimo dobai evieviholimale ata kebia nahate vanu.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevege abu dubue lovi valive. Isito gobuvuiau abu ebia holiale kebia tabagevege abu dubue lovi ke vai. Gobu oleu kolivu moaga holoeveholisito kolia igae melameale ke dubue lovi ominela.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Gobu oleu au ese nenigevei deia malevei o hatuevei ekalesia ata tedaevei vatehani malemalebia tedaevei au vaveve bahata hoesehavoi lovie dua vamale ke ebagemai dubue lovi ke ominela. Ataeau gobu ke elehai hilokage keu gobue dua.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Isito ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevelive. Kosealemo keabuna lovi ke valiege gabie kolivuho isivilahaliege Keliso lovi ke halevai.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Isi kemo abu subuta Keliso lovi valiho louale ke momahavoi.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Gobuvu keabuna u unahai o igaegaela vealuvisi molehi sisilai hotoe toela loui ata degomole vaveve kemo hoto lougei.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Iale di isiviale gobuvue doga keau kolivulahai ese houevei elike abu ese nalievei ue dua vai. Katealemo elike nahi aiogevemale keau nahiho hotoe toela lou halevai.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Kosealemo gobuvu degomoleau humahae dua halevai Setene ehovalu.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Iale di isiviale evievi ata olememo gobuvuiau uge abu kebia nenigevei tedaevege kebia nalieveve keu bae ekalesiamo isualivebene. Katealemo ekalesia abuna gobuvu degomole nalieveve ataeau uoholiale kebia tedaevei.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Eloda oleuoleu ata nibievei lovie dua vamale kebia ibinae dua ovenela. Isi oleuoleu hotoe dua loui ata haivemale kebiata ibinae dua ovenela.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Kosealemo Bukae Hotou loui avoe, “Ovoeau lovilahai lovi iho vasege lainaho bamuevelive. Isege abu lovi isi lovilahai.” Ige Buka mole hotota loui avoe, “Lovilahamale keabuna abu ibina malei.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Mesoho ata moleu loholive eloda vavamo hoto mole louge ainaho hotove evilive. Isito mesoho ata abui o abuita igaeta keau loholive hoto ke igae loui a namihage kebia hoto evisi kaovanela.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Ige eloda keu vaveve toela ke vage mai talive ekalesia vudimo au onole vale ke louge au matiai. Ige elike ekalesiaeau ke elehai vabulahai ke nahate va halevai.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Iale di a namihage evinela. Di aho louale hoto ke loui ata bahata haivenela. A haoka moleu vavevebe toela vage ainaho vaveve toela ke mahogovalive. Isito vaveveve toela ke avuemo lou. Kosealemo au vani bahata Dilava, Iesu Keliso isi anelu tumute kebia nimo loviama.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Ainaho Kosive lovi vaveve kemo solekai ata mole ebagemai a ada mai golovemo mamolive. Isi ainaho ata degomoleau vaveve toela vage abuhi ke valive. Isito vani bahata a ebika hoesehavoi huhuihuhuie dua vanela.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Isi a vani moaga vavahaniamale kemo ainaho e unaha igelive. Isito uaini esehame ehosivai ige keu elike a uni hoesehavoi.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Ata degomoleau vaveve toela vage ataeau ke hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve toela mahogovale ke Dilavana gabie loui daiage ataeabuna elehai.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Ige vaveve dua keta ke nahate. Ata degomoleau vaveve dua vage ataeau ke elehai hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve dua mahogovale ke Dilavana gabie ke loui daiage ataeabuna elehai.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.