1 Timóteo 5
Buka Tumute (KPX) vs BKJ
1 Ainaho oe kosivehame kebiaho hoto isute loulive. Isito saiamoi a mamaho louale ke nahate abuho lounela. Isi kateai a nanuvuemo vamale ke nahate atae doga kebiamo vagenela.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Isi keate kosivehame kebiamo a neinaemo vamale ke nahate vai tedaevegenela. Isime keate doga kebiamo a amakinimo vamale ke nahate vai tedaevei huhuihuhuie dua unaha abuho vage.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Isi gobuvue ata holisi abu ahuvela umale kebia hoesegevenela.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Isito gobu mole esete vavivute ke vavivuiabe eseabe keabuna tedahoi. Kosealemo gobu keu subuta au ese au vavivu tedaevenu. Iale ke ibinaho abuna ke tedahoge Dilavana ke elehai vahaehoai.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Isito mesoho keate mole koliaveu hatige keu gobu holige ke tedahoveve atau uoholige kena au uvu mai Dilavamo mamoi vanimo vavimo ke imihagei.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Isito gobu mole keu mesoho au isivi unaha vai vaveve toela vai oimale ke vaveveve keau hatiale ke nahate.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Iale di hoto louale ko loui gobuvu namigevenela. Ige keau vaveve dua valive elike ataeau bae abuemo vavevebe toela elehalivebene.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Isito ata oleu neniai au oe ata tedaeveholimale keu au evievimo dobai evieviholimale ata kebia nahate vanu.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevege abu dubue lovi valive. Isito gobuvuiau abu ebia holiale kebia tabagevege abu dubue lovi ke vai. Gobu oleu kolivu moaga holoeveholisito kolia igae melameale ke dubue lovi ominela.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Gobu oleu au ese nenigevei deia malevei o hatuevei ekalesia ata tedaevei vatehani malemalebia tedaevei au vaveve bahata hoesehavoi lovie dua vamale ke ebagemai dubue lovi ke ominela. Ataeau gobu ke elehai hilokage keu gobue dua.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Isito ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevelive. Kosealemo keabuna lovi ke valiege gabie kolivuho isivilahaliege Keliso lovi ke halevai.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 Isi kemo abu subuta Keliso lovi valiho louale ke momahavoi.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Gobuvu keabuna u unahai o igaegaela vealuvisi molehi sisilai hotoe toela loui ata degomole vaveve kemo hoto lougei.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Iale di isiviale gobuvue doga keau kolivulahai ese houevei elike abu ese nalievei ue dua vai. Katealemo elike nahi aiogevemale keau nahiho hotoe toela lou halevai.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Kosealemo gobuvu degomoleau humahae dua halevai Setene ehovalu.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Iale di isiviale evievi ata olememo gobuvuiau uge abu kebia nenigevei tedaevege kebia nalieveve keu bae ekalesiamo isualivebene. Katealemo ekalesia abuna gobuvu degomole nalieveve ataeau uoholiale kebia tedaevei.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Eloda oleuoleu ata nibievei lovie dua vamale kebia ibinae dua ovenela. Isi oleuoleu hotoe dua loui ata haivemale kebiata ibinae dua ovenela.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Kosealemo Bukae Hotou loui avoe, “Ovoeau lovilahai lovi iho vasege lainaho bamuevelive. Isege abu lovi isi lovilahai.” Ige Buka mole hotota loui avoe, “Lovilahamale keabuna abu ibina malei.”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Mesoho ata moleu loholive eloda vavamo hoto mole louge ainaho hotove evilive. Isito mesoho ata abui o abuita igaeta keau loholive hoto ke igae loui a namihage kebia hoto evisi kaovanela.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ige eloda keu vaveve toela ke vage mai talive ekalesia vudimo au onole vale ke louge au matiai. Ige elike ekalesiaeau ke elehai vabulahai ke nahate va halevai.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Iale di a namihage evinela. Di aho louale hoto ke loui ata bahata haivenela. A haoka moleu vavevebe toela vage ainaho vaveve toela ke mahogovalive. Isito vaveveve toela ke avuemo lou. Kosealemo au vani bahata Dilava, Iesu Keliso isi anelu tumute kebia nimo loviama.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Ainaho Kosive lovi vaveve kemo solekai ata mole ebagemai a ada mai golovemo mamolive. Isi ainaho ata degomoleau vaveve toela vage abuhi ke valive. Isito vani bahata a ebika hoesehavoi huhuihuhuie dua vanela.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Isi a vani moaga vavahaniamale kemo ainaho e unaha igelive. Isito uaini esehame ehosivai ige keu elike a uni hoesehavoi.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Ata degomoleau vaveve toela vage ataeau ke hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve toela mahogovale ke Dilavana gabie loui daiage ataeabuna elehai.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Ige vaveve dua keta ke nahate. Ata degomoleau vaveve dua vage ataeau ke elehai hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve dua mahogovale ke Dilavana gabie ke loui daiage ataeabuna elehai.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.