1 Timóteo 5

Buka Tumute (KPX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ainaho oe kosivehame kebiaho hoto isute loulive. Isito saiamoi a mamaho louale ke nahate abuho lounela. Isi kateai a nanuvuemo vamale ke nahate atae doga kebiamo vagenela.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 Isi keate kosivehame kebiamo a neinaemo vamale ke nahate vai tedaevegenela. Isime keate doga kebiamo a amakinimo vamale ke nahate vai tedaevei huhuihuhuie dua unaha abuho vage.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Isi gobuvue ata holisi abu ahuvela umale kebia hoesegevenela.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 Isito gobu mole esete vavivute ke vavivuiabe eseabe keabuna tedahoi. Kosealemo gobu keu subuta au ese au vavivu tedaevenu. Iale ke ibinaho abuna ke tedahoge Dilavana ke elehai vahaehoai.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Isito mesoho keate mole koliaveu hatige keu gobu holige ke tedahoveve atau uoholige kena au uvu mai Dilavamo mamoi vanimo vavimo ke imihagei.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 Isito gobu mole keu mesoho au isivi unaha vai vaveve toela vai oimale ke vaveveve keau hatiale ke nahate.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Iale di hoto louale ko loui gobuvu namigevenela. Ige keau vaveve dua valive elike ataeau bae abuemo vavevebe toela elehalivebene.
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Isito ata oleu neniai au oe ata tedaeveholimale keu au evievimo dobai evieviholimale ata kebia nahate vanu.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 Ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevege abu dubue lovi valive. Isito gobuvuiau abu ebia holiale kebia tabagevege abu dubue lovi ke vai. Gobu oleu kolivu moaga holoeveholisito kolia igae melameale ke dubue lovi ominela.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 Gobu oleu au ese nenigevei deia malevei o hatuevei ekalesia ata tedaevei vatehani malemalebia tedaevei au vaveve bahata hoesehavoi lovie dua vamale ke ebagemai dubue lovi ke ominela. Ataeau gobu ke elehai hilokage keu gobue dua.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 Isito ainaho keate dogaeau gobuvu holiale kebia tabagevelive. Kosealemo keabuna lovi ke valiege gabie kolivuho isivilahaliege Keliso lovi ke halevai.
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 Isi kemo abu subuta Keliso lovi valiho louale ke momahavoi.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Gobuvu keabuna u unahai o igaegaela vealuvisi molehi sisilai hotoe toela loui ata degomole vaveve kemo hoto lougei.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 Iale di isiviale gobuvue doga keau kolivulahai ese houevei elike abu ese nalievei ue dua vai. Katealemo elike nahi aiogevemale keau nahiho hotoe toela lou halevai.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Kosealemo gobuvu degomoleau humahae dua halevai Setene ehovalu.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 Iale di isiviale evievi ata olememo gobuvuiau uge abu kebia nenigevei tedaevege kebia nalieveve keu bae ekalesiamo isualivebene. Katealemo ekalesia abuna gobuvu degomole nalieveve ataeau uoholiale kebia tedaevei.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 Eloda oleuoleu ata nibievei lovie dua vamale kebia ibinae dua ovenela. Isi oleuoleu hotoe dua loui ata haivemale kebiata ibinae dua ovenela.
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 Kosealemo Bukae Hotou loui avoe, “Ovoeau lovilahai lovi iho vasege lainaho bamuevelive. Isege abu lovi isi lovilahai.” Ige Buka mole hotota loui avoe, “Lovilahamale keabuna abu ibina malei.”
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 Mesoho ata moleu loholive eloda vavamo hoto mole louge ainaho hotove evilive. Isito mesoho ata abui o abuita igaeta keau loholive hoto ke igae loui a namihage kebia hoto evisi kaovanela.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Ige eloda keu vaveve toela ke vage mai talive ekalesia vudimo au onole vale ke louge au matiai. Ige elike ekalesiaeau ke elehai vabulahai ke nahate va halevai.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Iale di a namihage evinela. Di aho louale hoto ke loui ata bahata haivenela. A haoka moleu vavevebe toela vage ainaho vaveve toela ke mahogovalive. Isito vaveveve toela ke avuemo lou. Kosealemo au vani bahata Dilava, Iesu Keliso isi anelu tumute kebia nimo loviama.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 Ainaho Kosive lovi vaveve kemo solekai ata mole ebagemai a ada mai golovemo mamolive. Isi ainaho ata degomoleau vaveve toela vage abuhi ke valive. Isito vani bahata a ebika hoesehavoi huhuihuhuie dua vanela.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Isi a vani moaga vavahaniamale kemo ainaho e unaha igelive. Isito uaini esehame ehosivai ige keu elike a uni hoesehavoi.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 Ata degomoleau vaveve toela vage ataeau ke hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve toela mahogovale ke Dilavana gabie loui daiage ataeabuna elehai.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 Ige vaveve dua keta ke nahate. Ata degomoleau vaveve dua vage ataeau ke elehai hilokalu. Isege degomoleau abu vaveve dua mahogovale ke Dilavana gabie ke loui daiage ataeabuna elehai.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.