1 Timóteo 2

Buka Tumute (KPX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vasohuta di a namihai. Vani bahata a noinoianiege ata bahata kebiaho noinoianela. Isi a isivi keta loui Dilava namihai vahaehoveta vage.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Vatae kosivea isi kosive degomoleau ata nalievemale kebiataho noinoianela. Ige elike nahi kemo tobekai ue dua vaime Dilava igae huhulahai vaveve dua unaha vagei.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ige Dilavana ke elehai vahaehoai. Dilava keike nahi tedaevei nahi malevemale Kosive.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Iale keu isiviale ata bahataeau hoto seleve evisi kemo elike uveve dua malei.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 — ausente —
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Katealemoike Dilavau di hanavoi isiviale di esemuve holisi Diue ata holioholiale kebiaho hoto seleve loui kebia haivege abu evievi ata holisi. Di hoto keu lobo holioholinu. Isito hoto seleveike di ke loui a namihanu.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Di isiviale matama bahata ataeau abu vaveve hoesegevei itumuholisi hotoe toela louholimale keau kome bokoai vata bisi guligulilahagei.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Isi di isiviale keateau atae nimo ogo egete unaha hatuevegei. Isi abu kina bisi onobenobe dua avuemo otoveveve ke huhu moaga halevai. Isi ogoe dua ibina balugate keta huhu halevai.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Isito di isiviale Dilava ehovamale keate keau vaveve dua unaha huhuevegei.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Isi keate abulako abu ebika tabageve halevaito tobekai ui hoto unaha evigei.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Di isiviholialeike keateau malaha haivei abuemo vuvunealiho. Isito abu hotoeabe evisi tobekai ugei.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Kosealemo subuta Dilavau vasohuta Adamu vanu. Isito bae gabie Ivi vanu.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Ige Seteneu Adamu lobohavoholinu. Isito Ivi lobohavoge au Dilava menaka egumanu.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Katealemoike keateabuna ese maleliege vavaeabena haniagei. Isito abuna abu evievimo negolahai moleho isivilahai mole tedaevei vaveve dua unaha vage Dilavana vatetumu kemo kebia tedaevegei.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.