1 Coríntios 6
Buka Tumute (KPX) vs BKJ
1 La moleu evievi ata moleti itumuai hotoe toela isute moleho louge hoto ke mai evieviholimale ata kebia nimo loui kota halevave. Isito ekalesia kebiahi uguiavoi hoto ke loui hoesehavoge au uoholisi.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Lana hilokaholilu. Gabie Dilava ataeabuna vatae atae vaveve kaovai kemo hoto loui. Laeau Dilava ataea. Lana bae vatae atae vaveve kaovai kemo hoto louve. Katealemo novae vani komo mole vaveve esehame kaovai louge au uoholisi.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Lana hilokaholilu. Gabie nahiabuna anelue vaveve kaovai kemo hoto loui. Katealemo nahi novae uvevemo mole vaveve kaovai hoesehavoge keu toloholinu.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 La ekalesiaholimale kebia nimo kotae hoto loumale keu toelanu.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 La matilahage duave. Kosealemo laemo lulelete atana uoholinu. Abege la laemo lulelete ata ebagevage au elike la vaveve toela molemo louale ke kaovage uoholisi.
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Isito la kateholisito molemo hoto loui kotama. La kateisege evieviholimale ataeau la vaveve kaovai kemo hoto louma.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 La molemo hoto loui kotalahamale kemo di hilokage laeau la evievimo negoholilu. Ataeau laemo vaveve toela vage lainaho ke ibina valive. O mesoho ataeau la vavogevege keta duave. Lainaho itumulahai malevei kotalahalive.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Isito di evige evievi ata laeau molemo vaveve toela vai mole vavogevei mole malevei kotalahama.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 La hilokage vaveve toela vamale kateimale keau bae Dilava otogoe matama doga keve talivebene. Lainaho la ebika lobogevelive. La hilokage ataeau vaveve toela vai molehi ladevemale, loboe dilava hoesegevemale, malahaeau keateau mole halevei ata degomolehi ladevemale, isi malahaeau molehi ladevemale kateimale keau bahata Dilava otogoe matama doga keve talivebene.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 La hilokage vavoloimale ataea, mole kunaiho isivi balugamale ataea, e toela imale ataea, moleho hotoe toela loumale ataea, ata lobogevei moniabe vavoloimale kateimale ata keau Dilava otogoe matama doga keve bae talivebene.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 La degomoleau subuta katelahama. Isito la Kosive Iesu Keliso ke ehovage Dilavau ivivemo laemo vaveve toela ulihai la hoesegevege Munanave Tumuu la malevege la nivemo inutolotololahalu.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 La molena loui kosea, “Dilavau humaha bamuoholige dana di isivi vaveve vai.” Keta duave. Isito vaveve degomoleau la hoesegeveholima. Dana loui kosea, “Dilavau humaha bamuoholige dana di isivie vaveve vai.” Isito di isiviholiale vaveve degomoleau di mage di isiviabe valiho.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 La molena loui kosea, “Dilavau lovi vale keu ilihoike au ke vanu. Isime lovihoike au uni ke vanu.” La hoto keu seleve. Isito Dilavana isiviage la vava la lovi kena gabiai. Di louale keu koseanu. Dilavau isiviholiale nahie vava kemo nahi vaveve toela vai mole keatehi ladeveliho. Isito keu isiviale nahi nahie vava kemo Kosive hoesehavoi. Ige Kosivena nahie vava hoesegevei.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Dilavau au vuvunemo nahie Kosive etuvage hovelahanu. Ke nahate nahi haluvige Dilavana au vuvunemo nahi tatuvege nahiabuna hovedevei vavae doga malei.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 La hilokage la vava keu Kelisoele. Katealemo lana teibae vaveve vage la vavana ata ke vavati igaetoai. Kemo lana Keliso vava aiohavove.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Lana hilokaholilu. Ata olena teibae keateti igaetoai lahage ke vavana keate ke vavati igaetoai. Kemo Bukae Hotou loui avoe, “Malaha olena keate moleti lahage kebia vavana igaetoai.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Iale ata olena Kosiveti igaetoage ke uvuna Kosiveti igaetoai.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Katealemo lainaho mole keatehi ladevegelive. La vaveve toela degomole vage keu bae la vava aiohavolivebene. Isito lana vaveve toela vai ata moleti lahaliege lana kemo la vava aiohavove.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Lana hilokaholilu. La vava keu Dilava Munanae Tumue o. Dilavau au Munanae Tumu laovege keu la uvue uma. La vava keu la vava holioholinu.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Isito Dilavau la vavae ibina vai la maleveale kemo la vavevemo Dilava hoesehavove.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.