1 Coríntios 6

Buka Tumute (KPX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La moleu evievi ata moleti itumuai hotoe toela isute moleho louge hoto ke mai evieviholimale ata kebia nimo loui kota halevave. Isito ekalesia kebiahi uguiavoi hoto ke loui hoesehavoge au uoholisi.
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Lana hilokaholilu. Gabie Dilava ataeabuna vatae atae vaveve kaovai kemo hoto loui. Laeau Dilava ataea. Lana bae vatae atae vaveve kaovai kemo hoto louve. Katealemo novae vani komo mole vaveve esehame kaovai louge au uoholisi.
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Lana hilokaholilu. Gabie nahiabuna anelue vaveve kaovai kemo hoto loui. Katealemo nahi novae uvevemo mole vaveve kaovai hoesehavoge keu toloholinu.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 La ekalesiaholimale kebia nimo kotae hoto loumale keu toelanu.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 La matilahage duave. Kosealemo laemo lulelete atana uoholinu. Abege la laemo lulelete ata ebagevage au elike la vaveve toela molemo louale ke kaovage uoholisi.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Isito la kateholisito molemo hoto loui kotama. La kateisege evieviholimale ataeau la vaveve kaovai kemo hoto louma.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 La molemo hoto loui kotalahamale kemo di hilokage laeau la evievimo negoholilu. Ataeau laemo vaveve toela vage lainaho ke ibina valive. O mesoho ataeau la vavogevege keta duave. Lainaho itumulahai malevei kotalahalive.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Isito di evige evievi ata laeau molemo vaveve toela vai mole vavogevei mole malevei kotalahama.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 La hilokage vaveve toela vamale kateimale keau bae Dilava otogoe matama doga keve talivebene. Lainaho la ebika lobogevelive. La hilokage ataeau vaveve toela vai molehi ladevemale, loboe dilava hoesegevemale, malahaeau keateau mole halevei ata degomolehi ladevemale, isi malahaeau molehi ladevemale kateimale keau bahata Dilava otogoe matama doga keve talivebene.
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 La hilokage vavoloimale ataea, mole kunaiho isivi balugamale ataea, e toela imale ataea, moleho hotoe toela loumale ataea, ata lobogevei moniabe vavoloimale kateimale ata keau Dilava otogoe matama doga keve bae talivebene.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 La degomoleau subuta katelahama. Isito la Kosive Iesu Keliso ke ehovage Dilavau ivivemo laemo vaveve toela ulihai la hoesegevege Munanave Tumuu la malevege la nivemo inutolotololahalu.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 La molena loui kosea, “Dilavau humaha bamuoholige dana di isivi vaveve vai.” Keta duave. Isito vaveve degomoleau la hoesegeveholima. Dana loui kosea, “Dilavau humaha bamuoholige dana di isivie vaveve vai.” Isito di isiviholiale vaveve degomoleau di mage di isiviabe valiho.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 La molena loui kosea, “Dilavau lovi vale keu ilihoike au ke vanu. Isime lovihoike au uni ke vanu.” La hoto keu seleve. Isito Dilavana isiviage la vava la lovi kena gabiai. Di louale keu koseanu. Dilavau isiviholiale nahie vava kemo nahi vaveve toela vai mole keatehi ladeveliho. Isito keu isiviale nahi nahie vava kemo Kosive hoesehavoi. Ige Kosivena nahie vava hoesegevei.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Dilavau au vuvunemo nahie Kosive etuvage hovelahanu. Ke nahate nahi haluvige Dilavana au vuvunemo nahi tatuvege nahiabuna hovedevei vavae doga malei.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 La hilokage la vava keu Kelisoele. Katealemo lana teibae vaveve vage la vavana ata ke vavati igaetoai. Kemo lana Keliso vava aiohavove.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Lana hilokaholilu. Ata olena teibae keateti igaetoai lahage ke vavana keate ke vavati igaetoai. Kemo Bukae Hotou loui avoe, “Malaha olena keate moleti lahage kebia vavana igaetoai.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Iale ata olena Kosiveti igaetoage ke uvuna Kosiveti igaetoai.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Katealemo lainaho mole keatehi ladevegelive. La vaveve toela degomole vage keu bae la vava aiohavolivebene. Isito lana vaveve toela vai ata moleti lahaliege lana kemo la vava aiohavove.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Lana hilokaholilu. La vava keu Dilava Munanae Tumue o. Dilavau au Munanae Tumu laovege keu la uvue uma. La vava keu la vava holioholinu.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Isito Dilavau la vavae ibina vai la maleveale kemo la vavevemo Dilava hoesehavove.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.