Tito 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI
1 Krais nɨbi bɨ gau kalɨp hagmön, kiŋ gau abe, gapman bɨ kub gau abe manö hagöl rö nöp göl. Pör nöp nɨbi bɨ rɨmnap gau kalɨp gɨ aij göl rö lɨnɨm u, kalɨp gɨ aij göl.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Pen nɨbi bɨ rɨmnap gau kalɨp manö piral haglö hib kale lugagnɨm; pen pen hagagöm, nɨbi bɨ rɨmnap gau hag ud aij göm, nɨbi bɨ gau magöŋhalö aip nɨbi bɨ hain mɨd aij göm, göl.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Pen nɨhön: hon ke nöd u rö nöp gasɨ nɨŋ aij gagun, God Manö hagöp rö jɨ nɨŋun, hañ romaŋ hon ke gasɨ göp rö nöp gun a gun, bɨ nagɨman rö mɨdmɨdun. Hon nan si nan naij nöp göl gɨ mɨdmɨdun; nɨbi bɨ gau kalɨp gasɨ naij nɨŋun, nan kale gau nan hon rö mɨdaiböp, a gun, kalɨp pen nɨŋno mulu lugö pen nɨŋlö mulu lugö gɨmɨdun. Pen jɨ nɨŋlö pen jɨ nɨŋun gɨmɨdun.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Nöd anɨg gɨmɨdun u pen hainö God, Ud Kamɨŋ Yuep Bɨ hon u, God nɨbi bɨ mög nɨŋöm mɨdmagö löp u hanɨp nɨbi bɨ waiö la.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 God nɨpe hanɨp ud Kamɨŋ yua. Hanɨp ud Kamɨŋ yua u, hon ke nan aij rɨmnap gɨno hanɨp ud Kamɨŋ yuaga. Nɨpe hanɨp mög yabɨƚ nɨŋöb u me, hanɨp ud Kamɨŋ yua. Ga anɨbu, Ana Uɫ u hanɨp yuö apöm, gac hon u ƚɨk gɨ yuö, nɨbi bɨ hain nɨbö yabɨƚ lɨbun.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 God nɨpe Ana Uɫ hanɨp böŋ nöp yuö apöm hanɨp aŋ daŋ mɨdöp u, Jisas Krais hanɨp nan a göm umöm ud Kamɨŋ yua u me, anɨg ga.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 God ga anɨbu, hanɨp mög nɨŋöm nɨbi bɨ Kamɨŋ aij nɨpe rö udöm, Kamɨŋ pör mɨdep u udun a gɨpun u, hanɨp ñɨnabin, a göm ga.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Manö nɨŋö yabɨƚ me anɨbu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Pen nɨbi bɨ rɨmnap manö haƚöwaƚö hag amɨl apɨl göm, apɨs bac hon gau anɨg anɨg göl rɨklö auöp, a göm, Juda lo manö u anɨg anɨg göl mɨdöp, a göm, pen pen hagaiöl u, ne aip hagagmön. Manö anɨb gau iƚ ap mɨdagöp; nɨbi bɨ manö yɨharɨŋ anɨbu nɨŋöm agamɨj mɨd aij göl rö lagöp.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Anɨb u, nɨbi bɨ rɨmnap God Manö kabö göl u arö göm, manö rɨmnap ke hagaiöl, mañ añɨ ap hagmön. Pen nɨŋagaiöl, mañu u rö nöp hagmön. Mañu u rö nöp nɨŋagaiöl, kalɨp böŋ nöp arö gɨmön.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ne nɨŋban, nɨbi bɨ anɨg gɨpal gau kale gasɨ naij nöp nɨŋöm, nan si nan naij nöp göl gɨ mɨdlö, gasɨ mɨdmagö aŋ kale daŋ gac mɨdöp u waiö lö nɨŋbun.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Yad hainö Ademas aka Dijikas hag yunö, nöp am hagö, ne yɨŋɨd auep rö lainɨm yɨŋɨd Nikopolis daun aumön. Yɨbaud göm yɨgön gɨnab ñɨn u yad am mɨdeinabin ram mɨnöŋ anɨbu.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Bɨ ne Sinas lo manö nɨŋöb u aip, bɨ ne Apolos aip, kalɨp ud aij gɨmön, adan arnɨg gaimil u, nan kale rɨmnap mɨdagainɨm ñɨmön ud armil.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Krais nɨbi bɨ nɨpe Krir mɨdpal gau, kale wög göl gɨ mɨdlö nan ñɨŋeb pɨlnɨm. Kale kƚö göm pör nöp gɨ aij göl gɨ mɨdöm, wög göl gɨ mɨdöm, nan magö ñɨŋöm, nɨbi bɨ nan mɨdagöp gau kalɨp rɨmnap ñɨnaböl.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Daidas. Nɨbi bɨ yad aip mɨdpun aui nöp, “Mɨdpan?” a gɨpal. Pen hon Krais manö aij nɨŋ udpun rö nɨŋ udöm, hanɨp mɨdmagö lɨbal gau kalɨp, “Mɨdpim?” a gɨmön.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.