Tito 2

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pen ne nɨbi bɨ gau kalɨp God Manö kabö göl adö u nöp hag ñɨmön.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Bɨ majö rö gau kalɨp hag ñɨ aij gɨmön, ñɨg wain iru ñɨŋagöl; gasɨ nɨŋ aij göm, nan naij gagöl; hañ romaŋ kale ke gasɨ göp rö nöp gagöl; nan nɨhön gainɨm, kale kƚö göm Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud pɨdöŋ göm, Krais nɨp cɨg pɨdöŋ göm, nɨbi bɨ gau mɨdmagö yabɨƚ löm, kƚö göm gɨ damöm, bɨ agamɨj hain rɨköm, gɨ mɨdaiöl.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Nɨbi majö rö gau kalɨp u rö nöp hag ñɨ aij gɨmön, kale nɨbi God Manö hagöp rö nöp göm gɨ aij gɨpal rö nöp göl; kale nɨbi bɨ rɨmnap hib hag juöm haglö lugagnɨm; ñɨg wain iru ñɨŋagöl; kale nɨbi ñɨ pai bɨ gau kalɨp nagɨ aij adö u nöp hag ñɨ aij göl.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 — ausente —
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 — ausente —
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Pen bɨ praj gau kalɨp manö kƚö hagmön, kale hañ romaŋ kale ke gasɨ göp rö nöp gagöl.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Pen ne manö nɨhön nɨhön kalɨp hag ñɨnabön u, ne ke pör nöp nan magöŋhalö anɨg unbö rö nöp gɨmön, bɨ praj gau nöp nɨŋöm, kale anɨg unbö rö nöp göl. Pen ne nɨbi bɨ gau manö hag ñɨnabön u, mɨhol mɨhol göl gɨ hagagmön; gasɨ nɨŋ aij gɨmön God Manö kabö göl nöp hag ñɨ aij gɨmön.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Manö magö hagnɨg gabön u nɨŋ aij gɨmön hagmön, nɨbi bɨ hanɨp nɨŋlö mulu lugöp gau manö rɨmnap uƚhai wasö nɨŋöm kalɨp nable gɨnɨm.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Pen Krais nɨbi bɨ nɨpe, nɨbi bɨ rɨmnap rau daulö, nagɨ wög rö gɨpal gau kalɨp hagmön, bɨ kub yad aij gɨnɨm adö u nöp gɨnam a göm, manö rɨmnap pen hagagöm, bɨ nap kale gau hagöl rö nöp göl.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Nap kale gau nan si udagöm, pör nöp nap nan kale gau magöŋhalö abad aij göm, wög magöŋhalö gɨ aij göm göl. Anɨg göl gɨ aij geinaböl u, nɨbi bɨ gau nɨŋöm, God Ud Kamɨŋ Yuep Bɨ hon u manö nɨpe nɨŋöm hagnaböl, manö anɨbu manö nɨŋö manö nɨŋ udep a gɨnaböl.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Pen God nɨbi bɨ gau magöŋhalö mög yabɨƚ nɨŋöb rö, Krais Jisas ram mɨnöŋ iƚ i waiö apöm umö, nɨbi bɨ gau magöŋhalö ram nɨpe kumi kabö adö laŋ au pör nöp Kamɨŋ mɨdaiöl rö löp.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 God nɨpe hanɨp mög yabɨƚ nɨŋöb u nɨŋun nɨŋbun, nan si nan naij gɨpun gau abe, hañ romaŋ hon ke gasɨ göp rö gun a gɨpun u abe, arö gun, ram mɨnöŋ iƚ i mɨdpun i, gasɨ nɨŋ aij gun, nɨbi bɨ rɨmnap nan naij ap gagun, kƚö gun God Manö hagöp rö nöp gun.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Anɨb u, God hon Jisas Krais hanɨp ud Kamɨŋ yuöp u, mailö halö ado gɨ aunab a gun, gasɨ halö mɨdun aij gö nɨŋöl gɨ mɨdpun.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jisas hanɨp a göm uma u, “Nan si nan naij gɨpal gau magöŋhalö pen ñɨnö, kale nɨbi bɨ asɨŋ mɨdagöp yad ke mɨdöm, gɨ aij nöp gun a gɨ gasɨ nɨŋ mɨdaiöl,” a göm, hanɨp a göm uma.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Manö hagajɨn anɨbi nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñɨ aij gɨmön. Pen nɨbi bɨ haƚöwaƚö gɨpal gau kalɨp kƚö gɨmön hag ñɨmön, maj mɨgan ne u sɨpsɨp nɨŋagöl.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.