Tiago 5

Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kale nɨbi bɨ gep yabɨƚ gau, manö hagnɨg gabin i nɨŋim! Marö kub udnɨg gabim rö, mög gö mɨɫöŋ göl gɨ mɨdaimim.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Uɫpö kɨƚno kɨbap mani nan aij kale iru mɨdmɨdöp gau hadö papɨƚ gɨ hij gɨ lugöp. Waƚɨj aij iru nöp kale mɨdmɨdöp gau, gɨse pro ñɨŋ ñɨŋ mɨgan mɨgan juöp.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Gol silpa kale hij gɨ lugöp rö, kale nan si nan naij gɨpim u nɨŋ aij gɨnabim. Hañ romaŋ kale abe mab mɨɫaŋ rö inöm hij gɨ lugnab. Ñɨn hain u söl auab magö i, kale uɫpö kɨƚno kɨbap mani nan gau iru nöp ud gau pi gɨpim.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nɨŋim! Nɨbi bɨ wög naböŋ kale gɨpal gau, kalɨp pe ñagpe, kale uɫham mɨdöm mɨɫöŋ gɨlö, Bɨ Kub kƚö ke yabɨƚ u nɨŋöb.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Kale mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i mɨdmim, wög waryö gagim yɨharɨŋ mɨdmim, mɨñ mɨñ yabɨƚ gɨ ajpim. Anɨb u, kaj gau muk aij göm, mol gö pak ñɨŋbal rö mɨdpim u, magö mɨlö mɨdageinabim.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Nɨbi bɨ aij kalöp nan naij ap gagpal gau, kalɨp piral hagmim al pak lɨbim.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Anɨb u, añ mam bɨ. Marö auainɨm, iru maru jɨ nɨŋagun; Bɨ Kub auab, a gun, nɨp abad mɨdaiun. Nɨbi bɨ nan wög gɨ yɨmöm abad mɨdlö nɨŋöl gɨ, möŋ lugö, yɨŋ apranöm, magö aij pɨlnab. Kale u rö nöp Bɨ Kub nɨp abad mɨdaimim.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Bɨ Kub aunab ñɨn u yöp söl mɨdöp, a gɨmim, gasɨ halö abad mɨdaimim.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Pen añ mam bɨ. Añ mam rɨmnap kalɨp hag juagmim. Kale añ mam hag jueinabim u, Bɨ Kub kalöp pen manö kub hagnab. Bɨ manö kub hagnab u söl au mɨdöp; uƚep magö u nöp aunab.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Añ mam bɨ. Bɨ God manö hagep hadame nöp mɨdmɨdal gau, Bɨ Kub manö nɨpe haglö, kalɨp gɨ naij gɨlö nɨŋöl gɨ, bɨsƚam yabɨƚ mɨdmɨdal u pen kale iru maru jɨ nɨŋagla. Kale agamɨj mɨd aij gɨla. Kale u rö nöp adö anɨbu nöp gɨmim.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Kale nɨŋbim, nɨbi bɨ gɨ aij göm, iru maru gö jɨ nɨŋagla gau, kale uri mɨñ mɨñ göl gɨ mɨd aij gɨpal, a gɨpun. Bɨ ne Job hadame nöp mɨdmɨdöp, aiud u nɨŋbim. Nɨp marö kub auö, bɨsƚam mɨdeia ñɨn u, Bɨ Kub nɨp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdöm, mɨd dap arö nɨŋöl gɨ, Bɨ Kub Job nɨp gɨ aij gö, hainö mɨd aij ga. Nɨhön gɨnɨg: Bɨ Kub nɨpe pör pör nɨbi bɨ mög yabɨƚ nɨŋöm, ud aij yabɨƚ göp.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Pen añ mam bɨ. Nan kub yabɨƚ u, God hib nɨpe u yɨharɨŋ hagagmim. “God nɨŋ mɨdöp rö, nɨŋö hagabun,” a gɨmim, hagagmim. “Kumi kabö adö laŋ mɨdöp rö, nɨŋö hagabun,” a gɨmim, hagagmim. “Mɨnöŋ iƚ i mɨdöp rö, nɨŋö hagabun,” a gɨmim, hagagmim. “Nan gau nan rɨmnap mɨdöp rö, nɨŋö hagabun,” a gɨmim, hagagmim. Yau, a gɨnabim u, “Yau” nöp, a gɨmim. Wasö, gɨnabim u, “Wasö” nöp gɨmim. Wasö u, manö kub udnabim.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Kalöp nɨbi bɨ rɨmnap marö gainɨm, kale Bɨ Kub nɨp sabe gɨmim. Kale nɨbi bɨ rɨmnap mɨñ mɨñ gɨnabim u, kɨmap rɨmnap hagmim, Bɨ Kub hib nɨpe hagpe adö araŋ.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Kalöp nɨbi bɨ rɨmnap nan gainɨm, Krais nɨbi bɨ nɨpe gau abad mɨdpal bɨ kub gau hagpe apöm, sabe göm, Bɨ Kub hib hagöm, wel rɨmnap lɨ ñöl.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Pen Bɨ Kub nɨp nɨŋ udöm sabe gɨnaböl u, Bɨ Kub nɨpe gö, nan gɨnab anɨbu kamɨŋ lɨnab; nan si nan naij gɨpal u, Bɨ Kub nɨpe nɨŋöm arö gɨnab.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Anɨb u, nan si nan naij gɨpim u, pen pen hag hiɨkmim, ne ke abe, añ mam gau abe, Bɨ Kub nɨp sabe gɨpe, nɨpe gö kalöp kamɨŋ lɨnɨm. Nɨbi bɨ Bɨ Kub hagöp rö gɨpal gau, nɨp sabe gɨlö, Bɨ Kub nɨpe kƚö nɨpe göm, ke yabɨƚ gɨnab.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Bɨ God manö hagep Ilaija, bɨ yɨharɨŋ hon rö u pen möŋ alagnɨm, a göm, God nɨp kƚö göm hag nɨŋö, mɨ mɨhau nɨgaŋ rakɨn unbö kagoƚ jɨŋ möŋ alaga.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Hainö pen nɨpe kauyaŋ God nɨp hag nɨŋö, kumi kabö adö laŋ nɨbö möŋ lugö, mɨnöŋ naböŋ iƚ i nan wög gau apranöm, nan magö pɨla.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 — ausente —
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.