Hebreus 3

Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Añ mam bɨ yad. God kalöp u rö nöp manö aij nɨpe hagö, hon God nɨbi bɨ nɨpe ke mɨdpun. Jisas nɨpe bɨ God manö aij dam ñeb bɨ u. Jisas nɨpe bɨ God nɨp nan sabe gep bɨ kub yabɨƚ u. Jisas manö aij nɨŋ udun, God Manö hagöp rö nöp gɨnɨg gun u, nɨpe pör nöp hanɨp gɨ ñöb. Anɨb u, kale pör nöp Jisas nɨp nöp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Mosɨs God manö haga u nɨŋöm God nɨbi bɨ nɨpe udöm abad mɨd aij gɨmɨdöp. Anɨg unbö rö nöp Jisas God manö haga u nɨŋöm magöŋhalö gɨ aij ga. God Jisas nɨp wög anɨbu hag la.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Bɨ ap ram gɨ lɨnab u, ram hib haglö adö aragnab; bɨ ram gɨ lɨnab bɨ anɨbu nöp hib nɨpe haglö adö arnab. Adö anɨbu rö nöp, God Mosɨs nɨp ud aij göm gö, nɨbi bɨ Mosɨs bɨ kub a gɨpal; pen Jisas hib kub yabɨƚ mɨdöp rö, nɨbi bɨ hib nɨpe haglö adö laŋol au araŋ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ram haneb ap ke waiö lagöp; bɨ geia mɨdöp. Adö anɨbu rö nöp, nan nɨhön nɨhön mɨdöp gau magöŋhalö God nɨpe geia mɨdöp.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Mosɨs God nɨbi bɨ nɨpe aŋ au wög gɨ ñɨ aij göl gɨ, God hanɨp hainö manö nɨhön hagnab u, manö aij rɨmnap hag ña.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pen Krais God Ñɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdöp u me, hanɨp God iƚ nɨpe mɨdpun gau, bɨ ram nap nɨbö rö mɨdöm abad mɨd aij göp. Nan aij hainö udnabun u nɨŋ udun gasɨ halö mɨdeinabun u, nɨbi bɨ nɨpe nöp mɨdeinabun.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Anɨb u, Ana Uɫ haga rö nɨŋun. Nɨpe haga,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Anɨg gɨlö, yad napɨs nahai bɨ gau nɨŋnö mulu lugö hagnö,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Anɨg gɨla u, yad kalɨp nɨŋnö mulu lugö,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Anɨb u, añ mam bɨ. Nan si nan naij gɨmim, God kamɨŋ mɨdöp u manö nɨpe u arö gɨmim, gasɨ kale ke nɨŋmim rö löp u, nɨŋ aij gɨmim.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 God Manö adɨŋ hagajɨn u, “Ñɨn i God manö apdi nɨŋeinabim u, manö nɨpe u nɨŋ udmim,” a göp. Anɨb u, uri hon “Ñɨn i” mɨdpun u, pör pör ñɨn añɨ añɨ nañɨn namam gau aip Krais manö aij u hag amɨl apɨl göl gɨ, pen pen hag ñɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Wasö u, Seden kalöp nan si nan naij gep manö piral rɨmnap hagöm kalöp ɫɨp gɨ ud arö Krais manö aij u arö gɨnabim.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Nöd Krais manö aij nɨpe u nɨŋun, manö nɨpe nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gɨno u rö, hainö pör nöp kƚö gun anɨb unbö rö nöp Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gun gasɨ halö mɨdeinabun u, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdun nɨp aip jɨm ñöl wög gɨpun.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 God Manö adɨŋ hagajɨn u hagöp,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Mosɨs nɨpe Isrel nɨbi bɨ nöp udöm Ijip nɨbö daua nɨbi bɨ anɨb gau magöŋhalö God manö nɨŋöm jɨ nɨŋla.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Mɨ ñɨn juöl mɨhau Isrel nɨbi bɨ nöp nan si nan naij gɨ mɨdlö, God kalɨp mulu lugöl gɨ mɨdö nɨŋöl gɨ, ram mɨnöŋ kabö nöp mɨdöp aŋ gau mɨdöm iru nöp um hakla.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Pen Isrel nɨbi bɨ nöp pör nöp God nɨp jɨ nɨŋöm, manö nɨpe hagöp rö gagla u me, God nɨpe manö kƚö hagöm, “Yad kalöp nɨŋnö mulu lugö, ram mɨnöŋ aij arammim, yad aip mɨdmim ake lɨmim mɨd aij gɨmim a gɨnö u, aragnabim,” a göm, böŋ nöp wasö ga.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Anɨb u nɨŋbun, manö nɨpe nɨŋ udagla u me, am ram mɨnöŋ aij ake löm mɨd aij gɨblap au aröl rö laga.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.