Hebreus 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARA
1 Añ mam bɨ yad. God kalöp u rö nöp manö aij nɨpe hagö, hon God nɨbi bɨ nɨpe ke mɨdpun. Jisas nɨpe bɨ God manö aij dam ñeb bɨ u. Jisas nɨpe bɨ God nɨp nan sabe gep bɨ kub yabɨƚ u. Jisas manö aij nɨŋ udun, God Manö hagöp rö nöp gɨnɨg gun u, nɨpe pör nöp hanɨp gɨ ñöb. Anɨb u, kale pör nöp Jisas nɨp nöp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Mosɨs God manö haga u nɨŋöm God nɨbi bɨ nɨpe udöm abad mɨd aij gɨmɨdöp. Anɨg unbö rö nöp Jisas God manö haga u nɨŋöm magöŋhalö gɨ aij ga. God Jisas nɨp wög anɨbu hag la.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Bɨ ap ram gɨ lɨnab u, ram hib haglö adö aragnab; bɨ ram gɨ lɨnab bɨ anɨbu nöp hib nɨpe haglö adö arnab. Adö anɨbu rö nöp, God Mosɨs nɨp ud aij göm gö, nɨbi bɨ Mosɨs bɨ kub a gɨpal; pen Jisas hib kub yabɨƚ mɨdöp rö, nɨbi bɨ hib nɨpe haglö adö laŋol au araŋ.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Ram haneb ap ke waiö lagöp; bɨ geia mɨdöp. Adö anɨbu rö nöp, nan nɨhön nɨhön mɨdöp gau magöŋhalö God nɨpe geia mɨdöp.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Mosɨs God nɨbi bɨ nɨpe aŋ au wög gɨ ñɨ aij göl gɨ, God hanɨp hainö manö nɨhön hagnab u, manö aij rɨmnap hag ña.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Pen Krais God Ñɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdöp u me, hanɨp God iƚ nɨpe mɨdpun gau, bɨ ram nap nɨbö rö mɨdöm abad mɨd aij göp. Nan aij hainö udnabun u nɨŋ udun gasɨ halö mɨdeinabun u, nɨbi bɨ nɨpe nöp mɨdeinabun.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Anɨb u, Ana Uɫ haga rö nɨŋun. Nɨpe haga,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Anɨg gɨlö, yad napɨs nahai bɨ gau nɨŋnö mulu lugö hagnö,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Anɨg gɨla u, yad kalɨp nɨŋnö mulu lugö,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Anɨb u, añ mam bɨ. Nan si nan naij gɨmim, God kamɨŋ mɨdöp u manö nɨpe u arö gɨmim, gasɨ kale ke nɨŋmim rö löp u, nɨŋ aij gɨmim.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 God Manö adɨŋ hagajɨn u, “Ñɨn i God manö apdi nɨŋeinabim u, manö nɨpe u nɨŋ udmim,” a göp. Anɨb u, uri hon “Ñɨn i” mɨdpun u, pör pör ñɨn añɨ añɨ nañɨn namam gau aip Krais manö aij u hag amɨl apɨl göl gɨ, pen pen hag ñɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Wasö u, Seden kalöp nan si nan naij gep manö piral rɨmnap hagöm kalöp ɫɨp gɨ ud arö Krais manö aij u arö gɨnabim.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Nöd Krais manö aij nɨpe u nɨŋun, manö nɨpe nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gɨno u rö, hainö pör nöp kƚö gun anɨb unbö rö nöp Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gun gasɨ halö mɨdeinabun u, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdun nɨp aip jɨm ñöl wög gɨpun.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 God Manö adɨŋ hagajɨn u hagöp,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Mosɨs nɨpe Isrel nɨbi bɨ nöp udöm Ijip nɨbö daua nɨbi bɨ anɨb gau magöŋhalö God manö nɨŋöm jɨ nɨŋla.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Mɨ ñɨn juöl mɨhau Isrel nɨbi bɨ nöp nan si nan naij gɨ mɨdlö, God kalɨp mulu lugöl gɨ mɨdö nɨŋöl gɨ, ram mɨnöŋ kabö nöp mɨdöp aŋ gau mɨdöm iru nöp um hakla.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Pen Isrel nɨbi bɨ nöp pör nöp God nɨp jɨ nɨŋöm, manö nɨpe hagöp rö gagla u me, God nɨpe manö kƚö hagöm, “Yad kalöp nɨŋnö mulu lugö, ram mɨnöŋ aij arammim, yad aip mɨdmim ake lɨmim mɨd aij gɨmim a gɨnö u, aragnabim,” a göm, böŋ nöp wasö ga.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Anɨb u nɨŋbun, manö nɨpe nɨŋ udagla u me, am ram mɨnöŋ aij ake löm mɨd aij gɨblap au aröl rö laga.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.