Hebreus 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI
1 Añ mam bɨ yad. God kalöp u rö nöp manö aij nɨpe hagö, hon God nɨbi bɨ nɨpe ke mɨdpun. Jisas nɨpe bɨ God manö aij dam ñeb bɨ u. Jisas nɨpe bɨ God nɨp nan sabe gep bɨ kub yabɨƚ u. Jisas manö aij nɨŋ udun, God Manö hagöp rö nöp gɨnɨg gun u, nɨpe pör nöp hanɨp gɨ ñöb. Anɨb u, kale pör nöp Jisas nɨp nöp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Mosɨs God manö haga u nɨŋöm God nɨbi bɨ nɨpe udöm abad mɨd aij gɨmɨdöp. Anɨg unbö rö nöp Jisas God manö haga u nɨŋöm magöŋhalö gɨ aij ga. God Jisas nɨp wög anɨbu hag la.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Bɨ ap ram gɨ lɨnab u, ram hib haglö adö aragnab; bɨ ram gɨ lɨnab bɨ anɨbu nöp hib nɨpe haglö adö arnab. Adö anɨbu rö nöp, God Mosɨs nɨp ud aij göm gö, nɨbi bɨ Mosɨs bɨ kub a gɨpal; pen Jisas hib kub yabɨƚ mɨdöp rö, nɨbi bɨ hib nɨpe haglö adö laŋol au araŋ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ram haneb ap ke waiö lagöp; bɨ geia mɨdöp. Adö anɨbu rö nöp, nan nɨhön nɨhön mɨdöp gau magöŋhalö God nɨpe geia mɨdöp.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosɨs God nɨbi bɨ nɨpe aŋ au wög gɨ ñɨ aij göl gɨ, God hanɨp hainö manö nɨhön hagnab u, manö aij rɨmnap hag ña.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Pen Krais God Ñɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdöp u me, hanɨp God iƚ nɨpe mɨdpun gau, bɨ ram nap nɨbö rö mɨdöm abad mɨd aij göp. Nan aij hainö udnabun u nɨŋ udun gasɨ halö mɨdeinabun u, nɨbi bɨ nɨpe nöp mɨdeinabun.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Anɨb u, Ana Uɫ haga rö nɨŋun. Nɨpe haga,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Anɨg gɨlö, yad napɨs nahai bɨ gau nɨŋnö mulu lugö hagnö,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Anɨg gɨla u, yad kalɨp nɨŋnö mulu lugö,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Anɨb u, añ mam bɨ. Nan si nan naij gɨmim, God kamɨŋ mɨdöp u manö nɨpe u arö gɨmim, gasɨ kale ke nɨŋmim rö löp u, nɨŋ aij gɨmim.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 God Manö adɨŋ hagajɨn u, “Ñɨn i God manö apdi nɨŋeinabim u, manö nɨpe u nɨŋ udmim,” a göp. Anɨb u, uri hon “Ñɨn i” mɨdpun u, pör pör ñɨn añɨ añɨ nañɨn namam gau aip Krais manö aij u hag amɨl apɨl göl gɨ, pen pen hag ñɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Wasö u, Seden kalöp nan si nan naij gep manö piral rɨmnap hagöm kalöp ɫɨp gɨ ud arö Krais manö aij u arö gɨnabim.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nöd Krais manö aij nɨpe u nɨŋun, manö nɨpe nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gɨno u rö, hainö pör nöp kƚö gun anɨb unbö rö nöp Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud pɨdöŋ gun, nɨp cɨg aij gun gasɨ halö mɨdeinabun u, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdun nɨp aip jɨm ñöl wög gɨpun.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 God Manö adɨŋ hagajɨn u hagöp,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Mosɨs nɨpe Isrel nɨbi bɨ nöp udöm Ijip nɨbö daua nɨbi bɨ anɨb gau magöŋhalö God manö nɨŋöm jɨ nɨŋla.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Mɨ ñɨn juöl mɨhau Isrel nɨbi bɨ nöp nan si nan naij gɨ mɨdlö, God kalɨp mulu lugöl gɨ mɨdö nɨŋöl gɨ, ram mɨnöŋ kabö nöp mɨdöp aŋ gau mɨdöm iru nöp um hakla.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Pen Isrel nɨbi bɨ nöp pör nöp God nɨp jɨ nɨŋöm, manö nɨpe hagöp rö gagla u me, God nɨpe manö kƚö hagöm, “Yad kalöp nɨŋnö mulu lugö, ram mɨnöŋ aij arammim, yad aip mɨdmim ake lɨmim mɨd aij gɨmim a gɨnö u, aragnabim,” a göm, böŋ nöp wasö ga.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Anɨb u nɨŋbun, manö nɨpe nɨŋ udagla u me, am ram mɨnöŋ aij ake löm mɨd aij gɨblap au aröl rö laga.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.