Hebreus 13

Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Krais nɨbi bɨ gau aip añ mam rö pen pen mɨdmagö löl gɨ nöp mɨdaimim.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Krais nɨbi bɨ gau nɨbö kalöp lau adö auaiöl, kalɨp ud aij gɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap, nɨbi bɨ gau nɨbö aulö, nɨbi bɨ yɨharɨŋ gau nɨbö auaböl a göm, hag wɨhai udöm, nɨbi bɨ wasö, ejol rɨmnap kalɨp hag wɨhai udla.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Krais nɨbi bɨ rɨmnap nagɨ mɨdaiöl, hon aip nagɨ mɨdpun a gɨ gasɨ nɨŋmim kalɨp gɨ aij gɨmim. Krais nɨbi bɨ rɨmnap uɫham mɨdaiöl, hon aip uɫham mɨdpun a gɨ gasɨ nɨŋmim kalɨp gɨ aij gɨmim.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Ber mɨhau udmil, gɨ aij gɨpil. Kalɨp ber mɨhau gɨ naij gagöl. Pen ber mɨhau udmil, hainö nɨbi si bɨ si gɨnabil gau abe, bɨ praj nɨbi praj nɨbi si bɨ si gɨnaböl gau abe, God kalɨp manö kub yabɨƚ hagnab.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Nan hon udpun gau pro göp a gɨmim, uɫpö kɨƚno kɨbap gol mani nan gau gasɨ kub u nɨŋagmim. Nan pro hon mɨdöp u mel mɨdöp a gɨmim gasɨ u nɨŋmim. God haga,
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Anɨb u, gasɨ halö mɨdun hagun,
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Bɨ kub kalöp God Manö aij haglö nɨŋbe u gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim. Kale God nɨp nɨŋ udöm, manö nɨpe hagöp rö gɨlö arö umla u gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdmim, anɨg unbö rö nöp göl gɨ mɨdaimim.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jisas Krais nöd mɨdmɨdöp rö, uri anɨb unbö rö nöp mɨdöp; pen uri mɨdöp rö, hainö pör pör nöp anɨb unbö rö nöp mɨdeinab.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö piral ke ke hagaiöl u, udagmim. God kalöp mög nɨŋöm, ud aij göm, abad mɨd aij göp u nöp gasɨ nɨŋmim, mɨdmagö aŋ kale daŋ pɨdöŋ udmim, gasɨ halö mɨdaimim. Pen nan ñɨŋeb lo gau gasɨ ap nɨŋagmim. Nɨbi bɨ nan ñɨŋeb lo gau hain göm mɨd aij gagnaböl.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 God nɨp nan sabe gep bɨ gau, God sabe gep ram u mɨdöm, nan pak bɨd adö au God nɨp sabe gɨpal gau, nan bɨd hon adö mɨdöp u ñɨŋöl rö lagöp.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 God nɨp nan sabe gep bɨ gau kaj kau kaj meme paköm hagape u dam God nɨp nan sabe gep bɨ kub yabɨƚ u nɨp ñɨlö, nɨpe pen nɨbi bɨ nan si nan naij gɨmɨdal a göm, God nɨp sabe gɨnɨg, dam Ram Raul Mɨgan Uɫ Ke Yabɨƚ u hoŋ göp. Nɨme u pen dam, mɨdpal höŋ adö au laulö böŋ nöp in habɨk lugöp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Anɨb u rö, Jisas nɨbi bɨ nan si nan naij gɨpal gac anɨbu hagape yad ke ƚɨk gɨ yunam a göm, daun kub Jerusalem ajöŋ höŋ adö au amöm, ilön kub udöm, hagape lugö uma.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Anɨb u, nɨp hain gun, nɨbi bɨ yɨharɨŋ gau gɨlö aröp adö u arö gun, höŋ adö u arno, nɨp hag jula rö hanɨp u rö nöp hag juöl.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Nɨhön gɨnɨg: mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i pör pör mɨdaiun ka ap mɨdagöp u pen hainö ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au amun pör pör mɨdaiun a gun abad mɨdpun.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Anɨb u, hon pör pör nöp Jisas Bɨ Kub hon a gun hib nɨpe hagno adö arnɨm. Anɨg gɨno, God amgö ilö nɨpe nan sabe gep aij rö lɨnab.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Nɨbi bɨ rɨmnap gau kalɨp ud aij gun gɨ aij gun, nan hon rɨmnap kalɨp nɨme lɨ ñun. Anɨg gɨno, God nɨŋöm nan sabe gep aij rö lö, ñɨñɨ lɨnab.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Bɨ kub kalöp abad mɨdpal gau, manö kale udmim, hagnaböl rö gɨmim. God wög gɨpun u, God nɨŋö aij gɨnɨm a göm gasɨ u nɨŋöl gɨ kalöp pör nöp nɨŋ aij göm abad mɨd aij gɨpal. Anɨb u, kale nan nɨhön gɨmim a gɨnaböl u, u rö nöp gɨmim. Anɨg geinabim u, aij gö nɨŋöl gɨ wög kale gɨnaböl. Pen hagnaböl rö gagnabim u, wög gɨnɨg gɨnaböl u gɨnaböl u pen aij gö nɨŋöl gɨ gagnaböl. Anɨg gɨlö, kalöp abad mɨd aij göl rö lagnab.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pen God nɨp sabe gɨpe, nɨpe hanɨp abad mɨdainɨm. Hon gasɨ mɨhöp wasö, gasɨ añɨ nöp nɨŋun, nan nɨhön gɨnabun, God Manö hagöp rö nöp göl gɨ mɨdaiun a gɨ gasɨ u nöp nɨŋbun.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Yad nan kub ap kƚö gem kalöp hag nɨŋabin: God nɨp sabe gɨpe, nɨpe gö, mɨdpim u yɨŋɨd nɨnam.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Pen añ mam bɨ. Köp uƚep kalɨ kƚiñ rɨkpin anɨbi, manö hagabin u nɨŋ aij gɨmim udmim.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Mam hon Dimodi nɨp nagɨ lɨla u, mɨñi höŋ auöp. Söl aueinab u, aip nɨnabul.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Bɨ kub kale gau abe, God nɨbi bɨ nɨpe gau abe, kalöp magöŋhalö “Mɨdpim?” a gabun. Krais nɨbi bɨ nɨpe ram mɨnöŋ Idali nɨbö gau kalöp “Mɨdpim?” a gaböl.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 God kalöp magöŋhalö mög nɨŋöm ud aij göm abad mɨdaŋ.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.