Hebreus 10
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARA
1 Mosɨs lo manö kalɨ kƚiñ rɨka rö nɨŋöm, sipsip nan gau pak sabe gɨpal u, yɨharɨŋ hainö gau gɨnɨg gab u ana ral nɨŋöm gɨpal rö gɨpal. Gɨpal anɨbu, mɨ añɨ añɨ pör gɨpal. Anɨb u, nɨbi bɨ God nɨp aunɨg gaböl gau, nan sabe gep lo gau hain göm, God nɨbi bɨ asɨŋ mɨdagöp nɨpe mɨdöl rö lagöp.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Sipsip nan gau pak God nɨp sabe gɨ ñɨlö, God nan si nan naij gac kale u böŋ nöp ƚɨk gɨ yuböp u, gasɨ iru nɨŋöm, kauyaŋ gun kauyaŋ gun a göm gagblap; mañ añɨ ap nöp göm arö gɨblap.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 — ausente —
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 — ausente —
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Anɨb u, Krais mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i aunɨg göm, nɨpe God nɨp haga,
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Pen kaj kau kaj sipsip nan anɨb gau halö laulö
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Pen manö rɨmnap halö hagem hagnö,
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Krais manö anɨb mɨhau haga. Manö ap u God nɨp hagöm haga, “Nɨbi bɨ kale sipsip nan gau pak nöp sabe gɨpal u ne nɨŋö aij gagöp; nɨbi bɨ nan ñeb ap dam nöp ñɨbal u abe ne nɨŋö aij gagöp; kaj kau kaj sipsip nan anɨb gau halö laulö böŋ nöp in habɨk lugöp u abe ne nɨŋö aij gagöp; nɨbi bɨ nan si nan naij gɨpal gac u gasɨ nɨŋöm sipsip nan gau pak sabe gɨpal u, u rö nöp ne nɨŋö aij gagöp,” a ga. Mosɨs lo manö kalɨ kƚiñ rɨkö mɨdöp rö nöp sabe gɨ ñɨmɨdal u pen Krais nɨŋöm, “God nɨp aij gagöp,” a ga.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Pen Krais manö ap God nɨp hagöm haga, “God, yad mɨdpin. Yad aubin u, gasɨ ne nöp nɨŋmön hagnabön rö gɨnabin,” a ga. Anɨb u, nɨbi bɨ nan pak God nɨp sabe gɨ ñɨ mɨdeila manö nöd nɨbö u, God nɨpe wasö göm, manö aij hain nɨbö u gö pɨdöŋ gö ara.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Anɨb u, Jisas Krais Nap manö u nɨŋöm, nan si nan naij gɨpun gac u ƚɨk gɨ yunɨg, mañ añɨ yabɨƚ hañ romaŋ nɨpe ke böŋ nöp sabe gɨ ña u me, hon nɨbi bɨ magöŋhalö nan si nan naij gac u ƚɨk gɨ ke gau yuö nɨbi bɨ uɫ nɨpe mɨdpun.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Bɨ God nɨp nan sabe gep gau ñɨn añɨ añɨ wög kale gɨpal. Ñɨn añɨ añɨ kale pör pör nan gau pak God nɨp sabe gɨpal. Pen anɨg gɨlö, nɨbi bɨ nan si nan naij gɨpal gac u ƚɨk gɨ yunɨm rö lagöp.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Pen Krais nɨbi bɨ nan si nan naij gac u ƚɨk gɨ yunam a göm nɨp ke mañ añɨ ap nöp sabe gɨ ñöm, wög anɨbu gɨ udpin a göm, am God ñɨmagö yɨjɨg adö böŋ lau asɨka.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Krais God ñɨmagö yɨjɨg adö böŋ lau asɨk mɨdö nɨŋöl gɨ, God nɨpe Krais nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdpal gau ma ara nɨpe mo gau lɨnab.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Krais nɨpe mañ añɨ nöp uma u, nɨbi bɨ nan si nan naij gac kale ƚɨk gɨ yuöp gau, kale nɨbi bɨ uɫ nɨpe hadö mɨdpal. Pen kale nɨbi bɨ uɫ nɨpe pör nöp mideinaböl.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Ana Uɫ u rö nöp hanɨp manö anɨbu rö hag ñöb. Nɨpe manö hagep bɨ nɨpe ap nɨp gasɨ ñö, God Manö u adɨŋ ap kalɨ kƚiñ rɨköm haga,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 “Yad Bɨ Kub hagabin,
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Pen manö ap haga,
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Anɨb u hon nɨŋbun, God nɨpe nɨbi bɨ magöŋhalö nan si nan naij gɨpal gac u hadö nɨŋöm arö göp rö, God nɨp nan sabe gep bɨ gau wög ap mɨdagöp yabɨƚ.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 — ausente —
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Krais nɨpe hon God iƚ nɨpe mɨdpun gau, bɨ ram nap nɨbö rö mɨdöm, God Nɨp Nan Sabe Gep Bɨ Kub Yabɨƚ hon u mɨdöp.
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Anɨb u me, Krais nan si nan naij gɨpun gac u hadö ƚɨk gɨ yuö, gasɨ magö hon mɨd aij göp nɨŋöm hon ñɨg pak aij gɨpun rö uɫ nöp mɨdun, God manö aij u nɨŋ ud pɨdöŋ gun, gasɨ añɨ nöp nɨŋun, God mɨdöp au söl arun.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 God pör nöp hagöp rö nöp gɨnab u me, God hanɨp dam ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au ud arnab a göp manö nɨŋö anɨbu nɨŋ ud pɨdöŋ gun gasɨ halö abad mɨdaiun. God hainö anɨg gɨnab manö u nɨbi bɨ gau hag ñɨbun rö, hon ke gasɨ añɨ anɨbu nöp nɨŋ ud pɨdöŋ göl gɨ mɨdaiun.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Pen añ mam bɨ rɨmnap kalɨp mɨdmagö lun gɨ aij gɨno, kale pen nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp mɨdmagö löm gɨ aij gɨlö, añ mam gau pen pen ud aij gun, gɨ ñun, pen pen mɨdmagö lun, gɨ aij gun. Gasɨ u nöp nɨŋöl gɨ mɨdaiun.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Nɨbi bɨ rɨmnap God Manö nɨŋun a göm apöm magum gɨmɨdal u pen hainö arö gɨpal rö, gagun. Bɨ Kub ado gɨ apöm manö kub hagnab ñɨn u söl mɨdöp a gun, ap magum gun, manö aij nɨŋbun u, pen pen hag ñöl gun, jɨm ñöl mɨdaiun.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Krais manö aij manö yuö u haglö nɨŋ aij gun, pen ado gɨ nan si nan naij adö u kauyaŋ göl gɨ mɨdnabun u, nan ap God nɨp sabe gɨ ñɨno gac hon u ƚɨk gɨ yunɨm rö lagöp.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 Adö anɨbu, adan hon ap mɨdageinab. God nɨp pɨñɨŋ gun, manö kub u abe, mab mɨɫaŋ kub God koƚmaƚ nɨpe gau kalɨp in hij gɨ lugnɨg gab u abe abad mɨdeinabun.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Mosɨs lo manö kalɨ kƚiñ rɨka u, nɨbi bɨ nɨŋlö, nan yɨharɨŋ rö lö, rɨb rɨkeila u, nɨbi bɨ mɨhau aka mɨhau nɨgaŋ amgö nɨŋlö, manö kub gɨmɨdal ñɨn u, kalɨp mög nɨŋnɨm rö lagö, bɨ manö ud asɨkep gau manö anɨbu nɨŋ aij göm haglö böŋ nöp al pak lɨmɨdal.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Anɨb u, nɨbi bɨ God Ñɨ nɨpe u nöp aƚeb aƚeb ñɨnaböl u, God nɨbi bɨ manö kub hagnab ñɨn u kalɨp manö kub hagöm, kalɨp pen ilön naij ñɨnɨg gab. God Ñɨ nɨpe nɨp aƚeb aƚeb ñɨnaböl anɨbu, Krais hagape nɨpe ke hanɨp God aip ud jɨm ñöl lɨnam a göm yua u, kalɨp nan yɨharɨŋ rö lö, anɨg gɨnaböl. Pen God Ana kalɨp mög nɨŋöb u, nɨp u rö nöp aƚeb aƚeb ñɨnaböl.
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Hon nɨŋbun God Bɨ Kub nɨpe haga, “Nɨbi bɨ nan si nan naij gɨpal gau, yad añɨ kalɨp pen gɨ naij gɨnabin,” a ga. Pen manö ap haga, “Bɨ Kub nɨpe ke nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp manö kub hagnab,” a ga.
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Pen God Bɨ Kub pör pör mɨdöp u, nɨbi bɨ gau kalɨp manö kub hagnab u nɨŋlö anɨnɨn gö pɨñɨŋ gɨnaböl.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pen nöd gɨmɨdim u hauƚ gagmim. Krais mailö aij kalöp pak ñö manö aij nɨpe u nɨŋ udpe, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp marö kub ñɨla u pen nɨp arö gagpe.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Ñɨn rɨmnap kalöp manö naij hagöm, gɨ naij gɨmɨdal u pen gasɨ anɨbu nɨŋagmim, Krais nɨbi bɨ mɨgan rɨmnap kalɨp gɨ naij geila anɨb gau adö armɨdim.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Nɨbi bɨ Krais manö aij u nɨŋ udlö, nagɨ lɨla gau, mög nɨŋmɨdim. Bɨ kub ram mɨnöŋ kale abadpal gau apöm nan kale magöŋhalö ud gau nɨbö gau nɨbö pɨƚɨ gɨ ud arlö, gasɨ iru nɨŋagmim, aij gö nɨŋöl gɨ, kale nan pɨƚɨ gɨ ud aragep, nan aij yabɨƚ pör pör nöp mɨdnab u gasɨ nɨŋöl gɨ nöp mɨdmɨdim.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Anɨb u, hain hain gagmim; kƚö gɨmim gasɨ halö mɨdeinabim u, God kalöp pen nan aij yabɨƚ ñɨnab.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Krais manö aij nɨŋ udpim u arö gagmim. God Manö hagöp rö nöp gɨpe arö me, God Manö hagöp rö nöp kalöp nan aij anɨbu ñɨnab.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 God Manö u nɨŋun nɨŋbun, manö ap kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 Pen nɨbi bɨ kamɨŋ aij yad gau,
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Pen hon nɨbi bɨ God nɨp arö göm ap lug paknaböl rɨmnap mɨdagpun; nɨbi bɨ nɨp nɨŋ udöm, pör pör nöp kamɨŋ mɨdeinaböl gau mɨdpun.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.