Gálatas 1
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARC
1 Yad Pol, bɨ Jisas manö ud arep ap mɨdpin. Pen wög gɨpin anɨbu, nɨbi bɨ rɨmnap haglö aka gasɨ yad ke nɨŋem gagpin; Jisas Krais abe, Nap nɨp gö uraka u abe, kale apil mɨhau nöp haglö gɨpin.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 Hon añ mam Krais pɨg mɨdpun gai i, kalöp añ mam Krais lau adö Galesia Propins mɨdpim gau, “Kale mɨdpim?” a gabun.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Bap God abe, Bɨ Kub hon Jisas Krais abe, kalöp mög nɨŋmil abad mɨdlö mɨd aij gɨmim.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Hon nan si nan naij göl gɨ mɨdaino pen Bɨ Kub hon Jisas Krais, Bap hon God haga manö u udöm, nan si nan naij gɨpun gau prɨ u ƚɨk gɨ yunam, a göm, hanɨp nan a göm ilön udöm uma. Uma u, nɨbi bɨ nan si nan naij gɨmɨdal aŋ gau mɨdaino, hanɨp ud kamɨŋ yunɨg uma.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Anɨb u, God Bap hon hib nɨpe u pör pör nöp hagno adö arnɨm. Anɨb unbö rö aij.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 Yad gasɨ iru yabɨƚ nɨŋbin. God kalöp mög nɨŋöm, Jisas nɨp hagö, kalöp a göm uma u pen yɨŋɨd nöp God nɨp arö gɨmim, manö aij nɨpe u arö gɨmim, manö hain nɨbö ke daubal rɨmnap, manö i manö aij, a gɨmim, nɨŋ udnɨg gabim.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Manö anɨbu, Krais manö aij u wasö; yɨharɨŋ nɨbi bɨ rɨmnap apöm, manö piral ke nɨbö rɨmnap kalöp haglö, kale dui gɨmim, “Manö anɨbu nɨŋun aka?” gɨmim gasɨ u nɨŋabim.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Krais manö aij kalöp nöd hag ñɨno u, manö nɨŋö yabɨƚ u hag ñɨno. Pen hon ke aka ejol kumi kabö adö laŋ nɨbö ap apöm, manö ke nɨbö manö piral rɨmnap kalöp hag ñɨnab u, God bɨ anɨbu hagö mab ke pör inab u aram pör pör nöp au mɨdnab u aij.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Manö anɨbu kalöp kauyaŋ hagabin. Bɨ ap apöm, manö aij nöd nɨŋ udpe u ba gau löm, manö ke nɨbö manö piral rɨmnap kalöp hag ñɨnab u, God bɨ anɨbu hagö mab ke pör inab u aram pör pör nöp au mɨdnab u aij.
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Manö hagabin anɨbi, nɨbi bɨ gau hib yad u haglö adö araŋ, a gem, hagagabin. God yɨp nɨŋöm ñɨñɨ lɨnɨm a gem hagabin. Yad nɨbi bɨ gau kalɨp wañ wañ göl gɨ hagagabin. Ai gɨnɨg: yad anɨg gem wañ wañ göl gɨ hagbnep u, Krais wög gɨ ñeb bɨ nɨpe ap mɨdagbnep.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Añ mam bɨ. Yad kalöp nɨŋö hagabin. Manö aij kalöp nöd hag ñɨnö u, nɨbi bɨ manö hagpal rö wasö.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 Manö anɨbu, bɨ ap hagö nɨŋagnö; manö anɨbu bɨ ap yɨp hag ñö udagnö. Jisas Krais nɨpe ke nöp yɨp waiö hag ñö nɨŋnö.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 Pen nöd yad Juda nɨbi bɨ gasɨ nɨŋmɨdal rö gasɨ nɨŋmɨdin u, kale nɨŋbim. God nɨbi bɨ nɨpe gau böŋ nöp umlaŋ, a gem, kalɨp gɨ naij yabɨƚ gɨmɨdin.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Bac bɨ manö u nɨŋ udem, kƚö yabɨƚ gɨmɨdin; bɨ Juda yad aip adɨp adɨp kub gɨno gau, kale gɨmɨdal rö wasö, yad añɨ Juda lo manö nɨŋ aij yabɨƚ gem, bac bɨ hagmɨdal rö kƚö gem gɨmɨdin.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pen ami yɨp yag dauaga ñɨn u, God yɨp mög nɨŋöm ud wög gɨ ñeb bɨ nɨpe ap hag la. Hainö kub gɨnö, God nɨpe ke aij ga ñɨn u nöp,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 Ñɨ yad Jisas Pol nɨp yamnö, nɨŋ aij göm, Juda nɨbi bɨ wasö gau kalɨp manö aij yad u hag ñɨ aij gɨnab, a göm, Ñɨ nɨpe yɨp yamö, nɨŋ aij gɨnö. Anɨg gö, Jisas manö u aigege rö mɨdöp, a gem, nɨbi bɨ rɨmnap hag nɨŋagnö.
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 Pen Jisas nöd hag lö manö aij ud arep bɨ nɨpe mɨdeila gau kalɨp nɨŋnam, a gem, Jerusalem aragnö. Yɨharɨŋ ram mɨnöŋ mɨlö kub Arebia am mɨdem, ado gɨ apem, daun kub Damaskas mɨdmɨdin.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Mɨ mɨhau nɨgaŋ inö, Pida Jerusalem mɨdeia u nɨŋnɨg amem, nɨpe aip ñɨn iru mɨdagainö; yɨharɨŋ ñɨn unbö ajɨp böŋ daŋ mɨdainö.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 Pen yad bɨ Jisas manö ud arep rɨmnap halö nɨŋagnö; Pida aip Jisas nɨmam Jems aip kalɨp nöp nɨŋnö.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Manö kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi, God nɨŋ mɨdöp u, kalöp nɨŋö yabɨƚ hagabin.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Pen yad hainö Siria Propins amem, Silisia Propins amem, gɨnö.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Nöd ñɨn anɨbu, nɨbi bɨ Krais lau adö Judia ram mɨnöŋ pro ke ke mɨdeila gau amgö magö kale u yɨp nɨŋagla u
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 pen nɨbi bɨ rɨmnap manö yad u yag damöm hagla, “Bɨ Jisas manö aij nɨpe u hag juöm, hanɨp gɨ naij göm gɨmɨdöp bɨ u, mɨñi Jisas manö aij u nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñɨ ajab,” a gɨlö
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 nɨŋöm God hib nɨpe u haglö adö armɨdöp.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.