Filipenses 1
Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC
1 Yad Pol. Dimodi hol mɨhöŋ Krais Jisas nɨp wög gɨpul rö, nɨpe apöm mɨdö nɨŋöl gɨ, kalöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin. Krais Jisas nɨp cɨg gɨmim nɨbi bɨ nɨpe daun kub Pilipai gau mɨdpim kalöp magöŋhalö köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin. Kalöp magöŋhalö, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim gau; Krais nɨbi bɨ nɨpe abad mɨdpim bɨ kub gau; bɨ abad mɨdep gau kalɨp wög gɨ ñɨbim nɨbi bɨ gau; kalöp magöŋhalö manö anɨbi hagabin.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 God Bapi hon abe, Bɨ Kub Jisas Krais abe, kalöp mög nɨŋmil ud aij gɨlö, mɨd aij gɨmim.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Yad kalöp gasɨ nɨŋem God yad nɨp aij a gabin.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 — ausente —
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 — ausente —
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Yad nɨŋbin, God kalöp nöd nɨbi bɨ nɨpe uda u, kalöp arö gagnab me; nɨpe wög aij anɨbu gɨ dam dam kalöp abad mɨd dam dam, Krais Jisas ado gɨ aunab.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Yad nöd gau gau aramem, Krais manö aij u hag ñainö, nɨbi bɨ rɨmnap manö pen pen haglö nɨŋöl gɨ, yad kalɨp aip manö hag amɨl apɨl gem, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp u hag ñɨ ajmɨdin abe, mɨñi aui nagɨ mɨdpin u abe, God yɨp hag lö wög nɨp gɨmɨdin u, kale magöŋhalö pör nöp yɨp gɨ ñɨmɨdim. Anɨb u, yad kalöp mɨdmagö lem, gasɨ nɨŋöl gɨ nöp mɨdpin me.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 God nɨŋöb Krais Jisas kalöp mɨdmagö löp rö u, yad kalöp anɨb unbö rö nöp mɨdmagö lɨbin.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Yad God nɨp sabe gem hagpin, kale pen pen mɨdmagö lɨ mɨdpe, mɨdmagö lep magö u kub gö nɨŋöl gɨ, kale manö nɨŋö u gasɨ nɨŋ aij gɨmim, manö ud asɨk gɨ aij yabɨƚ gɨnabim.
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 Anɨb u, adan mai adan aij yabɨƚ u nɨŋ aij gɨmim, adan aij yabɨƚ adö anɨbu nöp arammim, aij yabɨƚ göp adö u nöp gɨ mɨdpe me, kalöp manö ap mɨdageinab nɨŋöl gɨ Krais ado gɨ aunab.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Anɨb u, Jisas Krais nɨbi bɨ nɨpe kalɨp gɨ ñö, kale gɨ aij gɨpal rö u, nɨpe kalöp u rö nöp gö, kale gɨ aij göl gɨ nöp mɨdpe, nɨbi bɨ gau nɨŋöm God hib nɨpe haglö adö arnɨm.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Pen añ mam bɨ nɨŋim! Krais manö aij u nɨŋaglaŋ a göm, yɨp nagɨ lɨla u pen nagɨ mɨdpin rö, Krais manö aij u amöm kub aröp.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Nɨbi bɨ gapman bɨ kub Sisa nɨp wög gɨ ñɨbal gau magöŋhalö abe, nɨbi bɨ yɨharɨŋ gau iru nöp abe, yad Krais manö u nöp hag ñɨnö, yɨp nagɨ lɨbal u nɨŋbal.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Pen yad nagɨ mɨdpin u me, añ mam iru yabɨƚ nöp Bɨ Kub nɨŋ ud pɨdöŋ göm, pɨñɨŋ gagöm, kƚö göm God Manö u waiö hag ñɨbal.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 Nɨŋö nöp, rɨmnap yɨp mulu lugö, hon u rö nöp gɨno, hon hib kub mɨdeiaŋ a göm, Krais manö hag ñɨbal. Pen rɨmnap, yɨp gasɨ nɨŋ aij göm, Krais manö hag ñɨbal.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 God yɨp hag lö, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp u hag ñɨbin u nɨŋöm, yɨp mɨdmagö löm, kale u rö nöp Krais manö aij u hag ñɨbal.
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 Pen nɨbi bɨ yɨp mulu lugö Krais manö hag ñɨbal gau, gasɨ mɨhöp mɨdö, yɨp gɨlö uɫham mɨdeinabin, kale pen hib kub udnaböl a göm, anɨg gɨpal.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Pen u manö mɨdagöp! Kale yɨp gasɨ aij nɨŋöm Krais manö aij u hag ñɨbal aka yɨp gasɨ naij nɨŋöm Krais manö aij u hag ñɨbal u, nan kub u kale Krais manö aij u hag ñɨbal. Anɨb u, yad mɨñ mɨñ gɨpin.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Yad nɨŋbin, kale God nɨp sabe göl gɨ mɨdpe, Jisas Krais Ana nɨpe yɨp abad mɨdö, yad nagɨ mɨdpin i höŋ arnabin.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Pen yɨp aij gɨnab u, yad nan nɨhön nɨhön gɨnabin, kamɨŋ mɨdeinabin aka umnabin, yad gasɨ halö mɨdem hañ romaŋ yad kƚö gem Krais manö aij nɨpe u hag ñem, hib nɨpe u hagnö adö arö nɨŋöl gɨ yad nable gagnɨm. Nöd anɨg ga u, hainö anɨb unbö rö nöp gɨnɨm u aij.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Kamɨŋ yad u Krais me; umnabin u, mɨñi mɨdpin rö wasö, mɨd aij yabɨƚ gɨnabin.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Hañ romaŋ anɨbi kamɨŋ mɨdeinabin u, wög gɨnö nan magö rɨmnap pɨlnab. Anɨb u, yad umnabin aka mɨdeinabin u nɨŋagpin.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Anɨb u, yad gasɨ mɨhöp mɨdöp, pen umem am Krais aip mɨdeinam a gɨ gasɨ nɨŋbin. Anɨg gɨböp, yɨp aij yabɨƚ gɨböp.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Pen gasɨ yad ap mɨdöp u, hañ romaŋ anɨbi mɨdem, kalöp gɨ ñö, mɨd aij gɨmim u nan kub.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Anɨb u, yad ke gasɨ kƚö nɨŋbin u, umagnabin; kalöp gɨ ñɨnö, Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud aij göl gɨ, nɨp cɨg pɨdöŋ göl gɨ, gɨ dammim, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Anɨb u, kale mɨdpim u kauyaŋ amjakem seg mɨdeinabun u, kalöp aij gö, Jisas Krais mɨñ mɨñ yabɨƚ göl gɨ mɨdeinabim.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Pen nan kub u, Krais manö aij u hagöp rö nöp nɨŋmim gɨ aij gɨmim. Anɨg geinabim u, yad mɨdpim u nɨnabin aka gai i mɨdnö manö auö, kale gasɨ añɨ nöp nɨŋmim, kƚö yabɨƚ wög jɨm ñöl gɨmim, Krais manö aij u nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, nɨbi bɨ gau hag ñɨnabim.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Pen nɨbi bɨ kalöp gɨ naij gɨpal gau nɨŋmim, pɨñɨŋ gagmim. Jɨm ñöl mɨdmim pɨñɨŋ gagpe, kale nɨŋnaböl, God kalɨp al pak löm, kalöp pen ud kamɨŋ yunab.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 God nan aij ap kalöp ñöb u, kale Krais nɨp nɨŋ udpim. Pen God nan aij ap kalöp ñöb u, kale Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp mulu lugajɨp kale ilön udpim.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Yad bɨ nɨpe mɨdnö yɨp gɨ naij gɨpal rö, mɨñi kalöp u rö nöp gɨpal. Kale aip mɨdnö yɨp gɨ naij geila uɫham mɨdmɨdin u amgö kale ke nɨŋbim. Mɨñi u rö nöp, yɨp gɨ naij gɨpal u, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö hag ñɨlö, nɨŋbim.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.