Filipenses 1
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA
1 Yad Pol. Dimodi hol mɨhöŋ Krais Jisas nɨp wög gɨpul rö, nɨpe apöm mɨdö nɨŋöl gɨ, kalöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin. Krais Jisas nɨp cɨg gɨmim nɨbi bɨ nɨpe daun kub Pilipai gau mɨdpim kalöp magöŋhalö köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin. Kalöp magöŋhalö, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim gau; Krais nɨbi bɨ nɨpe abad mɨdpim bɨ kub gau; bɨ abad mɨdep gau kalɨp wög gɨ ñɨbim nɨbi bɨ gau; kalöp magöŋhalö manö anɨbi hagabin.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 God Bapi hon abe, Bɨ Kub Jisas Krais abe, kalöp mög nɨŋmil ud aij gɨlö, mɨd aij gɨmim.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Yad kalöp gasɨ nɨŋem God yad nɨp aij a gabin.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 — ausente —
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Yad nɨŋbin, God kalöp nöd nɨbi bɨ nɨpe uda u, kalöp arö gagnab me; nɨpe wög aij anɨbu gɨ dam dam kalöp abad mɨd dam dam, Krais Jisas ado gɨ aunab.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Yad nöd gau gau aramem, Krais manö aij u hag ñainö, nɨbi bɨ rɨmnap manö pen pen haglö nɨŋöl gɨ, yad kalɨp aip manö hag amɨl apɨl gem, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp u hag ñɨ ajmɨdin abe, mɨñi aui nagɨ mɨdpin u abe, God yɨp hag lö wög nɨp gɨmɨdin u, kale magöŋhalö pör nöp yɨp gɨ ñɨmɨdim. Anɨb u, yad kalöp mɨdmagö lem, gasɨ nɨŋöl gɨ nöp mɨdpin me.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 God nɨŋöb Krais Jisas kalöp mɨdmagö löp rö u, yad kalöp anɨb unbö rö nöp mɨdmagö lɨbin.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Yad God nɨp sabe gem hagpin, kale pen pen mɨdmagö lɨ mɨdpe, mɨdmagö lep magö u kub gö nɨŋöl gɨ, kale manö nɨŋö u gasɨ nɨŋ aij gɨmim, manö ud asɨk gɨ aij yabɨƚ gɨnabim.
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 Anɨb u, adan mai adan aij yabɨƚ u nɨŋ aij gɨmim, adan aij yabɨƚ adö anɨbu nöp arammim, aij yabɨƚ göp adö u nöp gɨ mɨdpe me, kalöp manö ap mɨdageinab nɨŋöl gɨ Krais ado gɨ aunab.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Anɨb u, Jisas Krais nɨbi bɨ nɨpe kalɨp gɨ ñö, kale gɨ aij gɨpal rö u, nɨpe kalöp u rö nöp gö, kale gɨ aij göl gɨ nöp mɨdpe, nɨbi bɨ gau nɨŋöm God hib nɨpe haglö adö arnɨm.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Pen añ mam bɨ nɨŋim! Krais manö aij u nɨŋaglaŋ a göm, yɨp nagɨ lɨla u pen nagɨ mɨdpin rö, Krais manö aij u amöm kub aröp.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Nɨbi bɨ gapman bɨ kub Sisa nɨp wög gɨ ñɨbal gau magöŋhalö abe, nɨbi bɨ yɨharɨŋ gau iru nöp abe, yad Krais manö u nöp hag ñɨnö, yɨp nagɨ lɨbal u nɨŋbal.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Pen yad nagɨ mɨdpin u me, añ mam iru yabɨƚ nöp Bɨ Kub nɨŋ ud pɨdöŋ göm, pɨñɨŋ gagöm, kƚö göm God Manö u waiö hag ñɨbal.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Nɨŋö nöp, rɨmnap yɨp mulu lugö, hon u rö nöp gɨno, hon hib kub mɨdeiaŋ a göm, Krais manö hag ñɨbal. Pen rɨmnap, yɨp gasɨ nɨŋ aij göm, Krais manö hag ñɨbal.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 God yɨp hag lö, Krais manö aij u manö nɨŋö yabɨƚ mɨdöp u hag ñɨbin u nɨŋöm, yɨp mɨdmagö löm, kale u rö nöp Krais manö aij u hag ñɨbal.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Pen nɨbi bɨ yɨp mulu lugö Krais manö hag ñɨbal gau, gasɨ mɨhöp mɨdö, yɨp gɨlö uɫham mɨdeinabin, kale pen hib kub udnaböl a göm, anɨg gɨpal.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Pen u manö mɨdagöp! Kale yɨp gasɨ aij nɨŋöm Krais manö aij u hag ñɨbal aka yɨp gasɨ naij nɨŋöm Krais manö aij u hag ñɨbal u, nan kub u kale Krais manö aij u hag ñɨbal. Anɨb u, yad mɨñ mɨñ gɨpin.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Yad nɨŋbin, kale God nɨp sabe göl gɨ mɨdpe, Jisas Krais Ana nɨpe yɨp abad mɨdö, yad nagɨ mɨdpin i höŋ arnabin.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Pen yɨp aij gɨnab u, yad nan nɨhön nɨhön gɨnabin, kamɨŋ mɨdeinabin aka umnabin, yad gasɨ halö mɨdem hañ romaŋ yad kƚö gem Krais manö aij nɨpe u hag ñem, hib nɨpe u hagnö adö arö nɨŋöl gɨ yad nable gagnɨm. Nöd anɨg ga u, hainö anɨb unbö rö nöp gɨnɨm u aij.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Kamɨŋ yad u Krais me; umnabin u, mɨñi mɨdpin rö wasö, mɨd aij yabɨƚ gɨnabin.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Hañ romaŋ anɨbi kamɨŋ mɨdeinabin u, wög gɨnö nan magö rɨmnap pɨlnab. Anɨb u, yad umnabin aka mɨdeinabin u nɨŋagpin.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Anɨb u, yad gasɨ mɨhöp mɨdöp, pen umem am Krais aip mɨdeinam a gɨ gasɨ nɨŋbin. Anɨg gɨböp, yɨp aij yabɨƚ gɨböp.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Pen gasɨ yad ap mɨdöp u, hañ romaŋ anɨbi mɨdem, kalöp gɨ ñö, mɨd aij gɨmim u nan kub.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Anɨb u, yad ke gasɨ kƚö nɨŋbin u, umagnabin; kalöp gɨ ñɨnö, Krais manö aij nɨpe u nɨŋ ud aij göl gɨ, nɨp cɨg pɨdöŋ göl gɨ, gɨ dammim, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Anɨb u, kale mɨdpim u kauyaŋ amjakem seg mɨdeinabun u, kalöp aij gö, Jisas Krais mɨñ mɨñ yabɨƚ göl gɨ mɨdeinabim.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Pen nan kub u, Krais manö aij u hagöp rö nöp nɨŋmim gɨ aij gɨmim. Anɨg geinabim u, yad mɨdpim u nɨnabin aka gai i mɨdnö manö auö, kale gasɨ añɨ nöp nɨŋmim, kƚö yabɨƚ wög jɨm ñöl gɨmim, Krais manö aij u nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, nɨbi bɨ gau hag ñɨnabim.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Pen nɨbi bɨ kalöp gɨ naij gɨpal gau nɨŋmim, pɨñɨŋ gagmim. Jɨm ñöl mɨdmim pɨñɨŋ gagpe, kale nɨŋnaböl, God kalɨp al pak löm, kalöp pen ud kamɨŋ yunab.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 God nan aij ap kalöp ñöb u, kale Krais nɨp nɨŋ udpim. Pen God nan aij ap kalöp ñöb u, kale Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp mulu lugajɨp kale ilön udpim.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Yad bɨ nɨpe mɨdnö yɨp gɨ naij gɨpal rö, mɨñi kalöp u rö nöp gɨpal. Kale aip mɨdnö yɨp gɨ naij geila uɫham mɨdmɨdin u amgö kale ke nɨŋbim. Mɨñi u rö nöp, yɨp gɨ naij gɨpal u, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö hag ñɨlö, nɨŋbim.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.