Filemom 1
Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC
1 Yad Pol. Krais Jisas nɨp wög gainö, yɨp nagɨ lɨlö mɨdpin. Yad mam hon Dimodi aip mɨdul, kalöp köp anɨbi kalɨ kƚiñ rɨkabul.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Ne u, añ hon Apia u, bɨ hon aip God wög kƚö göm göp Akipas u, Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe ram ne apim God nɨp sabe gɨpim gau magöŋhalö, kalöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabul.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 God Bapi hon abe, Bɨ Kub Jisas Krais abe, kalöp mög nɨŋmil ud aij gɨmil abad mɨdlö, kale agamɨj mɨd aij gɨ mɨdaimim.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 — ausente —
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 — ausente —
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Nɨp hagpin, “Bapi. Hon Pilimon aip Krais manö aij u hag amɨl apɨl gun me, hanɨp nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udun cɨg göl gɨ mɨdpun gau nan aij nɨhön nɨhön ñɨban u, Pilimon nɨpe magöŋhalö nɨŋ aij gɨnɨm,” a gɨpin.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Pen mam aij yad Pilimon nöŋ! Ne God nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp mɨdmagö yabɨƚ lɨban u, kale mɨdmagö aŋ kale daŋ mɨñ mɨñ gɨpal. Yad u rö nöp nɨŋem mɨñ mɨñ göl gɨ gasɨ halö mɨdpin.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Ne God nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp mɨdmagö yabɨƚ lɨban u nɨŋem, ne yad Krais bɨ nɨpe mamil mɨhau mɨdpul rö, yad nöp manö kƚö hagem ne anɨg gɨmön a gɨbnep.
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 Yad Pol uri bɨ mɨƚep lɨbin. Krais Jisas manö aij u hag ñɨ ajainö, yɨp nagɨ lɨlö mɨdpin rö, nöp manö kƚö hagnɨg hagbnep u pen nöp anɨg hagagnabin. Ne bɨ mɨdmagö yad mɨdpan rö, yad hagnam rö gɨmön.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Pen manö yad u, Onesimas nɨpe ñɨ yad ke rö löp. Nöp wög göm arɨk ara u, aui yad aip nagɨ mɨdul, Krais manö aij u hag ñɨnö nɨŋ udöp u me, yad nap nɨpe rö mɨdpin; nɨpe ñɨ yad ke rö mɨdöp.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Nöd nɨpe nöp wög gɨ ñɨ aij gagmɨdöp; pen uri nɨpe nöp wög gɨ ñɨ aij göm, yɨp wög gɨ ñɨ aij göm gɨnab.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Pen ñɨ mɨdmagö yad rö u nöp yuabin.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Nöd hag nɨŋem manö ne u udem rö, nɨp yuagbnep. Krais manö aij hagainö, yɨp nagɨ lɨlö mɨdpin i, ne apön yɨp abad mɨdaimön rö lagöp u, Onesimas yɨp abad mɨdaiböp.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Pen yad ke Onesimas nɨp ud mɨdeinabin u kabö rö gagnab a gem, nɨp nöd yuem, nöp hainö hag nɨŋabin. Yɨp lau adö kauyaŋ yunɨg yumön.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Yad gasɨ nɨŋbin e, God nɨpe ke gö, Onesimas nöp magö pro marap arö göm aröp u me, uri nöp ado gɨ apöm ne aip pör pör mɨdainɨm.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Pen mɨñi nɨp yɨharɨŋ nagɨ wög gep bɨ ne ap nɨŋagnabön; mɨñi nɨp mam mɨdmagö hol mɨhöŋ yɨjɨg göl rö nɨŋnabön. Nɨpe mam mɨdmagö yad yabɨƚ, pen nɨpe bɨ nagɨ wög gɨ ñeb ne mɨdöp u me, ne mɨñ mɨñ gɨmön bɨ nagɨ wög gɨ ñeb aij ap abe, Bɨ Kub bɨ nɨpe mam aij ap abe udnabön.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Anɨb u, yɨp bɨ nɨŋeb ne yabɨƚ rö, Bɨ Kub wög aip gɨpul, a gɨmön nɨŋban u, ñɨ Onesimas nɨp hag gɨnam a gɨmön gasɨ u nɨŋagmön. Yad amjaknö yɨp ud aij gɨbnap rö u, nɨp u rö nöp ud aij gɨmön.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Pen nɨpe nöp gɨ naij ga aka nan rɨmnap pen ñaga, a gɨmön, manö rɨmnap mɨdainɨm, nɨp hagagmön; manö anɨbu yɨp hagmön. Hagö, yad nöp pen ñɨnabin.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Nɨŋö hagpin rö, hib yad ke köp halö kalɨ kƚiñ rɨkem labin. Pen yad Krais manö aij u nöp hag ñɨnö ne nɨŋ udmön, Krais Jisas bɨ nɨpe mɨdpan u, nöp hagagnabin; ne ke nɨŋban.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Mam yad. Bɨ Kub nɨp wög aip gɨpul rö, hagabin rö nöp gɨmön. Krais halɨp mɨhöŋ ud aij gö mamil mɨhau mɨdpul rö, ne anɨg gɨmön nɨŋöm yad mɨñ mɨñ gɨnabin.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Yad hagpin rö nöp wasö, ne nɨŋban adö u nöp nɨŋmön, Onesimas nɨp abe adö anɨbu nöp gɨnabön, a gem, aij a gö nɨŋöl gɨ nöp köp anɨbi kalɨ kƚiñ rɨkabin.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Manö añɨ ap mɨdöp u hagagpin. Yɨp ram magö raul mɨgan ap nɨŋmön ud lɨ aij gɨmön. Kale magöŋhalö God nɨp sabe gɨpim rö, söl mɨdöp nagɨ arö gem nɨnam rö löp a gem gasɨ halö mɨdpin.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Bɨ ne Epapras u rö nöp Krais Jisas manö hag ñeia, nɨp nagɨ leila, yad aip mɨdpul i. Nɨpe nöp “Mɨdpan?” a göp.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Bɨ wög jɨm ñöl gɨpun Mak u, Arisdakas u, Demas u, Luk u nöp “Mɨdpan?” a gɨpal.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Bɨ Kub Jisas Krais kalöp nɨbi bɨ gau mög nɨŋöm abad mɨdainɨm.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.