Colossenses 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT
1 Anɨb u, kale bɨ kub rö mɨdpim gau, Bɨ Kub kale kumi kabö adö laŋ mɨdöp u gasɨ nɨŋöl gɨmim, nɨbi bɨ kalöp nagɨ wög gɨ ñɨbal gau kalɨp abad mɨd aij gɨmim, nan kalɨp ñeb rö u haƚöwaƚö ñɨmim.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Kale gasɨ nɨŋ aij göl gɨ, aij a göl gɨ, God nɨp sabe göl gɨ mɨdaimim.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Hanɨp u rö nöp God nɨp sabe göl gɨ mɨdpe, God nɨpe adan hiɨkö, Krais manö aij pi göl mɨdmɨdöp u nɨbi bɨ gau kalɨp waiö hag ñɨnabun. Krais manö aij u nöp hagnö, yɨp nagɨ leila mɨdpin.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Pen God nɨp sabe gɨpe, yɨp abad mɨdö nɨŋöl gɨ, manö anɨbu hag ñɨ aij gɨnö, nɨbi bɨ nɨŋ aij göl. Yad unbö rö nöp gɨnam u aij.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Kale pör nöp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdpe, adan hiɨknɨm, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udagpal gau, gasɨ nɨŋ aij göl gɨ, kalɨp ud aij gɨmim, Krais manö aij u hag ñɨmim.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Maj mɨgan kale u dö sol dö kal rö lainɨm. Anɨg gö, nɨbi bɨ manö kale nɨŋlö, dö gö, nɨŋ aij gɨnaböl. Kalöp manö nɨhön rö hag nɨŋnaböl, kalɨp pen hag ñɨ aij gɨmim.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 — ausente —
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 — ausente —
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Pen mam mɨdmagö hon Onesimas, bɨ kalpe ke u, Dijikas aip nɨnabil. Onesimas nɨpe u rö nöp, yad Bɨ Kub nɨp wög kƚö gɨpin rö, u rö nöp göp. Ammil, nan nɨhön nɨhön gai i gab u magöŋhalö kalöp hag ñɨ aij gɨnabil.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Bɨ Arisdakas, yad aip nagɨ mɨdpul u abe, bɨ hon Mak abe kalöp, “Mɨdpim?” a gɨpil. Mak me, bɨ hon Banabas nɨmdaŋ nɨpe u. Bɨ anɨbu nöp nöd manö yuem hagnö, “Nɨp yagol u amjakö ud aij gim,” a gɨnö.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Bɨ hon Jisas, hib nɨpe ap Jasdas a gɨpal u, u rö nöp kalöp, “Mɨdpim?” a göp. Bɨ Juda mɨhau nɨgaŋ anɨb gau me yad aip wög gɨpun. Juda rɨmnap yɨp gasɨ ap ap nɨŋöm jɨm ñöl wög gagpun; kale yam nöp yad aip God nɨbi bɨ udöm abad mɨdeinab manö aij u hag ñɨbun.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Bɨ kale Epapras, Krais Jisas nɨp wög göp u, kalöp, “Mɨdpim?” a göp. Nɨpe pör pör kƚö göm kalöp God nɨp sabe göm hagöp, “Kale gasɨ rɨmnap nɨŋagöm, Krais manö aij u nɨŋ ud pɨdöŋ göm, nɨp cɨg aij göm, hagnabön rö nöp gɨlö arnɨm,” a göp.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Amgö yad ke nɨŋem kalöp hagabin, nɨpe kƚö göm kalöp wög göm, Leodisia nɨbi bɨ kalɨp wög göm, Hirapolis nɨbi bɨ kalɨp wög göm göp.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Pen bɨ aij hon, wös wameb bɨ Luk abe, Demas abe kalöp, “Mɨdpim?” a gɨpil.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Añ mam daun kub Leodisia gau, nɨbi bɨ apöm nɨbi Nimpa ram God nɨp sabe gɨpal gau magöŋhalö, “Pol kalöp, ‘Mɨdpim?’ a göp,” a gɨmim.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Kalöp köp yuabin i nɨŋmim, ñɨbe arö, Krais nɨbi bɨ Leodisia mɨdpal gau u rö nöp nɨŋöl. Pen Leodisia nɨbi bɨ kalɨp köp yubin u, kale u rö nöp udmim nɨŋmim.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Pen Akipas nɨp hagmim, “Bɨ Kub wög nöp hag la u gɨ udmön,” a gɨmim.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Yad Pol, mɨñi ñɨmagö yad u ke, manö adɨŋ magö i kalɨ kƚiñ rɨkabin. Yɨp sen udöm nagɨ pɨdöŋ lɨbal u, yɨp hauƚ gagmim. God kalöp mög nɨŋöm ud aij gö, mɨd aij gɨmim.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.