Apocalipse 7
Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC
1 Pen kuöyaŋ u nɨŋnö, ejol mɨhau mɨhau ram mɨnöŋ goƚ mɨhau mɨhau ke ke urak mɨdöm, pɨnöm mɨhau mɨhau udöl mɨdöm, mɨnöŋ naböŋ, ñɨg solwara, mab gau, naij gagnɨm, a göm, naböŋ kale ke añɨ añɨ udöl gɨ mɨdeila.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Pen yad nɨŋnö, ejol ap sɨdö lɨm göp gau nɨbö, God Bɨ Pör Kamɨŋ Mɨdöp nan kƚiñ rɨk lep nɨpe u damöm, ejol mɨhau mɨhau God hagö söl ram mɨnöŋ ñɨg solwara gɨ naij gɨnɨg gaila anɨb gau kalɨp haga,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “Pɨdöŋ gim! Nɨbi bɨ God hon nɨp wög gɨ ñɨbal gau kƚiñ nɨpe u nable kale laŋ rɨkaiun; hainö pɨnöm yube, amöm ram mɨnöŋ, ñɨg solwara, mab nan gau gɨ naij gɨnɨm,” a ga.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Pen manö ap hagla nɨŋnö, nɨbi bɨ God kƚiñ nɨpe nable laŋ rɨkla anɨb gau, Isrel nɨbi bɨ iƚ ke ke gau jɨm ñɨla u wan hadred podi po dausan (144,000).
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Nɨbi bɨ anɨb gau, Juda iƚ u kale 12,000;
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Asa iƚ u kale 12,000;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simion iƚ u kale 12,000;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebyulan iƚ u kale 12,000;
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Pen manö kalɨ kƚiñ rɨkpin anɨbu naböŋ nɨŋ damem, kauyaŋ u naböŋ nɨŋem nɨŋnö, Bɨ sea kiŋ asɨka u abe, Sipsip Pi u abe mɨdlö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ iru nöp amgö ilö adö kale au urak mɨdeila. Nɨbi bɨ anɨb gau, ram mɨnöŋ ke ke la rö, iƚ ke ke la rö, hañ ke ke la rö, manö yabɨƚ ke ke la rö, gau nɨbö gau nɨbö apöm mɨdeila. Nɨbi bɨ wö ralep rö mɨdageia anɨb gau, magöŋhalö waƚɨj rud nöp yɨmöm, galon uɫaŋ ud mɨdöl gɨ,
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 God hib nɨpe haglö adö arö nɨŋöl gɨ, wɨñ kub hagöm hagla,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ejol gau magöŋhalö Bɨ sea kiŋ asɨk mɨdeia u abe, bɨ manö ud asɨkep gau abe, nan kamɨŋ mɨhau mɨhau gau abe, kalɨp bɨg gɨgabö gɨ mɨdeila. Kale ap lug kugom yɨmöm, ubör yɨhöŋ göm, God hib nɨpe u dap ranöm,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 hagla,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Pen bɨ kub manö ud asɨkep anɨb gau bɨ ap, yɨp hag nɨŋöm haga, “Nɨbi bɨ waƚɨj rud lɨbal anɨb gau an? Pen kale gai nɨbö aubal?” ö ga.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Hageia hagnö, “Bɨ kub. Yad nɨŋagpin; pen ne nɨŋban,” a gɨnö. Anɨg hagnö, yɨp haga, “Nɨbi bɨ gai i kalɨp marö ñɨlö, bɨsƚam yabɨƚ mɨdöm kamɨŋ aubal. Pen kale Sipsip Pi hagape nɨpe u udöm, waƚɨj kale gau uɫ maɫɨ gɨlö, rud göp.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Anɨb u me,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Kalɨp kɨyö kuöyaŋ gagnab, ñɨg nan kuöyaŋ gagnab,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Nɨhön gɨnɨg: Sipsip Pi sea kiŋ aŋ au mɨdöp u,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.