Apocalipse 7

Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pen kuöyaŋ u nɨŋnö, ejol mɨhau mɨhau ram mɨnöŋ goƚ mɨhau mɨhau ke ke urak mɨdöm, pɨnöm mɨhau mɨhau udöl mɨdöm, mɨnöŋ naböŋ, ñɨg solwara, mab gau, naij gagnɨm, a göm, naböŋ kale ke añɨ añɨ udöl gɨ mɨdeila.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Pen yad nɨŋnö, ejol ap sɨdö lɨm göp gau nɨbö, God Bɨ Pör Kamɨŋ Mɨdöp nan kƚiñ rɨk lep nɨpe u damöm, ejol mɨhau mɨhau God hagö söl ram mɨnöŋ ñɨg solwara gɨ naij gɨnɨg gaila anɨb gau kalɨp haga,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Pɨdöŋ gim! Nɨbi bɨ God hon nɨp wög gɨ ñɨbal gau kƚiñ nɨpe u nable kale laŋ rɨkaiun; hainö pɨnöm yube, amöm ram mɨnöŋ, ñɨg solwara, mab nan gau gɨ naij gɨnɨm,” a ga.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Pen manö ap hagla nɨŋnö, nɨbi bɨ God kƚiñ nɨpe nable laŋ rɨkla anɨb gau, Isrel nɨbi bɨ iƚ ke ke gau jɨm ñɨla u wan hadred podi po dausan (144,000).
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nɨbi bɨ anɨb gau, Juda iƚ u kale 12,000;
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asa iƚ u kale 12,000;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simion iƚ u kale 12,000;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebyulan iƚ u kale 12,000;
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Pen manö kalɨ kƚiñ rɨkpin anɨbu naböŋ nɨŋ damem, kauyaŋ u naböŋ nɨŋem nɨŋnö, Bɨ sea kiŋ asɨka u abe, Sipsip Pi u abe mɨdlö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ iru nöp amgö ilö adö kale au urak mɨdeila. Nɨbi bɨ anɨb gau, ram mɨnöŋ ke ke la rö, iƚ ke ke la rö, hañ ke ke la rö, manö yabɨƚ ke ke la rö, gau nɨbö gau nɨbö apöm mɨdeila. Nɨbi bɨ wö ralep rö mɨdageia anɨb gau, magöŋhalö waƚɨj rud nöp yɨmöm, galon uɫaŋ ud mɨdöl gɨ,
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 God hib nɨpe haglö adö arö nɨŋöl gɨ, wɨñ kub hagöm hagla,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ejol gau magöŋhalö Bɨ sea kiŋ asɨk mɨdeia u abe, bɨ manö ud asɨkep gau abe, nan kamɨŋ mɨhau mɨhau gau abe, kalɨp bɨg gɨgabö gɨ mɨdeila. Kale ap lug kugom yɨmöm, ubör yɨhöŋ göm, God hib nɨpe u dap ranöm,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 hagla,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Pen bɨ kub manö ud asɨkep anɨb gau bɨ ap, yɨp hag nɨŋöm haga, “Nɨbi bɨ waƚɨj rud lɨbal anɨb gau an? Pen kale gai nɨbö aubal?” ö ga.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Hageia hagnö, “Bɨ kub. Yad nɨŋagpin; pen ne nɨŋban,” a gɨnö. Anɨg hagnö, yɨp haga, “Nɨbi bɨ gai i kalɨp marö ñɨlö, bɨsƚam yabɨƚ mɨdöm kamɨŋ aubal. Pen kale Sipsip Pi hagape nɨpe u udöm, waƚɨj kale gau uɫ maɫɨ gɨlö, rud göp.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Anɨb u me,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Kalɨp kɨyö kuöyaŋ gagnab, ñɨg nan kuöyaŋ gagnab,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Nɨhön gɨnɨg: Sipsip Pi sea kiŋ aŋ au mɨdöp u,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.