Apocalipse 19
Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ
1 Ejol kƚö ke yabɨƚ u manö anɨbu hag pɨs ga nɨŋöm yad gu kub yabɨƚ apdi nɨŋnö. Gu anɨbu, nɨbi bɨ iru nöp kumi kabö adö laŋ mɨñ mɨñ göl gɨ, meg mɨgan dap ranöm hagla,
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 God hon manö kub hagöm, manö ud asɨk aij göm,
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Anɨg hagöm, kauyaŋ meg mɨgan dap ranöm hagla,
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Anɨg hageila, bɨ manö ud asɨkep ñɨn juöl añɨ ap ado gɨ da mɨhau mɨhau (24) gau abe, nan kamɨŋ mɨhau mɨhau gau abe, God sea kiŋ adö asɨk mɨdeia iƚ au kugom yɨmöm he göm hagla,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Anɨg hageila, manö ap sea kiŋ mɨdeia au gɨlaŋ nɨbö hagöm haga,
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Pen magö u yad gu kub yabɨƚ ap, ñɨg hij bɨg hagöp rö aka rɨmu hagö mɨlöbö arab u rö, apdi nɨŋnö. Gu anɨbu, nɨbi bɨ iru yabɨƚ nöp meg dap ranöm hagla,
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Anɨb u, aij gö nɨŋöl gɨ mɨñ mɨñ gun;
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Linɨn ud waƚɨj uɫ rud mɨmailö göl gɨ mɨdöp ap,
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Pen ejol anɨbu yɨp haga, “God manö nɨŋö yabɨƚ hagöp u, manö nɨpe rɨmnap hagnö kalɨ kƚiñ rɨkmön. Nɨpe hagöp, ‘Nɨbi bɨ Sipsip Pi u wɨñ alö amöm nɨpe aip nan kub ñɨŋnaböl gau, mɨñ mɨñ yabɨƚ gɨnaböl,’ a göp” a ga.
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Pen ejol anɨbu anɨg hagö, yad ma iƚ nɨpe au kugom yɨmem, nɨp sabe gɨnam, a gɨnö u pen yɨp haga, “Ne anɨg gagmön! God añɨ nöp nɨp sabe gɨmön. Kale abe, añ mam kale gau abe, Jisas manö aij nɨpe u nɨŋ udmim hagöp rö gɨpim rö u, yad u rö nöp bɨ God nɨp wög gɨ ñeb bɨ ap mɨdpin. Jisas manö nɨŋö hag waiö la manö aij u nöp udöm, God manö hagep bɨ nɨpe gau manö hagpal,” a ga.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Pen magö u nɨŋnö, kumi kabö adö laŋ mɨgan hiɨka nɨŋöm bɨ ap kaj hos rud ap adö asɨk mɨdeia. Bɨ kaj hos adö asɨk mɨdeia bɨ anɨbu, hib nɨpe mɨhöp: hib ap Cɨg Göp, hib ap Kabö Rö. Nɨpe nɨbi bɨ gau kalɨp manö kub hagöm, manö ud asɨk aij göm, pen ilön ñöb u, haƚöwaƚö ñagöp, gɨpal rö nöp nɨŋöm ñöb. Anɨg unbö rö nöp u, nɨbi bɨ gau aip pen pen göm al rɨdɨk yuöp u, gasɨ nɨŋ aij göm, manö ud asɨk aij göm, pen pen göm al rɨdɨk yuöp.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Amgö nɨpe u mab mɨɫaŋ rö. Kiŋ rol gɨpal usajɨl bad iru nöp nabɨc adö nɨpe laŋ lö mɨdeia. Hañ romaŋ nɨpe au hib ap mɨdeia. Pen hib anɨbu, nɨbi bɨ rɨmnap nɨŋagpal; nɨpe ke nöp nɨŋöb.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Waƚɨj lɨ mɨdeia u, hagape rɨm lö hagape halö mɨdeia. Pen hib nɨpe u, “God Manö.”
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ami Bɨ kumi kabö adö laŋ au nɨbö gau, waƚɨj rud uɫ yabɨƚ ke ke löm, kaj hos rud adö gau ke ke asɨköm, nɨp hain gɨla.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Meg mɨgan nɨpe yaŋ, ru mɨlö kɨd yabɨƚ ap apjaka. Ru mɨlö kɨd anɨbu udöm, nɨbi bɨ ram mɨnöŋ ke ke gau aip pen pen göm al pak löm, ain ur mɨlö ap udöm, kalɨp abad mɨdeinab. Pen God hag la ñɨn anɨbu, God Bɨ Kub, Bɨ kƚö ke yabɨƚ u, nɨbi bɨ gɨ naij göm nɨp jɨ nɨŋnaböl gau kalɨp mulu kal yabɨƚ nɨŋöm, wain magö rö udöm, God wain magö abhib jakep ka mɨgan u yuöm, Bɨ kaj hos rud adö asɨk mɨdöp anɨbu kalɨp pak hib jaknab.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Pen waƚɨj mɨlö nɨpe u abe, ma kuwɨɫ nɨpe u abe, hib ap kalɨ kƚiñ rɨkla mɨdeia:
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Pen yad nɨŋnö, ejol ap sɨdö aŋ au gɨlaŋ urak mɨdö nɨŋöl gɨ, yaur u göm ajeila gau kalɨp wɨñ kub alöm haga, “God kalöp nan magö kub ñɨnɨg gab u, magöŋhalö apim magum gɨmim!
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Aumim, kiŋ gau hañ romaŋ kale ñɨŋmim, ami bɨ abad mɨdep bɨ kub gau hañ romaŋ kale ñɨŋmim, ami bɨ kƚö gau hañ romaŋ kale ñɨŋmim, kaj hos gau hañ romaŋ ñɨŋmim, bɨ kaj hos ud ajpal gau hañ romaŋ ñɨŋmim gɨmim. Pen nɨbi bɨ nagɨ wög gɨpal gau, nɨbi bɨ gasɨ kale ke wög gɨpal gau, nɨbi bɨ hib kub mɨdöp gau, nɨbi bɨ hib mɨdagöp gau magöŋhalö, hañ romaŋ kale ñɨŋnabim,” a ga.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Pen magö u nɨŋnö, nan hapeb u abe, kiŋ mɨnöŋ naböŋ iƚ i ke gau nɨbö gau nɨbö abe, Bɨ kaj hos rud ud ajöp u aip, ami bɨ nɨpe gau aip pen pen gɨnɨg, ami bɨ kale gau dap magum gɨla.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Anɨg geila u pen Bɨ hos rud ud ajeia u, nan hapeb u abe, bɨ nɨpe nɨbi bɨ gau kalɨp manö piral hagöm nan gagep rö ga u abe, kalɨp ud sɨsɨ göm, mab mɨɫaŋ salpa halö inmɨdöp ñɨg waŋö yaŋ yua. Pen nan hapeb bɨ nɨpe u nɨpe nöd nɨbi bɨ iru nöp manö pir alö, nan hapeb kƚiñ u udöm, nan ana nɨpe rö gɨla u, sabe gɨla.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Pen Bɨ kaj hos rud ud ajeia u, ru mɨlö kɨd meg mɨgan nɨpe yaŋ nɨbö apjaka anɨbu ami bɨ gau kalɨp magöŋhalö al pak lö, yaur gau apöm hañ romaŋ kale gau ñɨŋ ñɨŋ wasö nɨŋöm arö gɨla.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.