Apocalipse 16
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Pen yad nɨŋnö, manö ap God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö ejol unbö mudun jɨŋ gau kalɨp wɨñ kub alöm haga, “Nɨbi bɨ gɨ naij gɨlö God kalɨp mulu kal nɨŋöm mɨŋör ñɨnab u, kɨnaŋ unbö mudun jɨŋ ajöŋ laŋ ajmaŋ rauöm mɨdöp gau, dam mɨnöŋ adö yaŋ hoŋ gɨpe araŋ,” a ga.
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Anɨg hageia, ejol nöd u kɨnaŋ nɨpe dam mɨnöŋ adö yaŋ hoŋ gö, nɨbi bɨ nan hapeb kƚiñ u udöm, nan ana nɨp rö gɨla sabe geila gau, kalɨp wös hapeb ilön kub udep gau la.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Ejol yɨgwö aŋ nɨbö u, kɨnaŋ nɨpe dam ñɨg solwara adö u hoŋ gö, ñɨg solwara u, bɨ uma hagape u rö löm, nan ñɨg solwara aŋ anɨb gau mɨdeila gau, magöŋhalö um hakla.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Ejol yɨgwö nɨgaŋ nɨbö u, kɨnaŋ nɨpe dam, ñɨg ilam juöp gau abe ñɨg yɨharɨŋ ap lugöp adö gau abe hoŋ gö, ñɨg gau magöŋhalö hagape la.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Pen ejol ñɨg magöŋhalö abad mɨdöp u haga,
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Nɨbi bɨ anɨb gau nöp me, nɨbi bɨ ne gau kalɨp al pak löm,
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Anɨg hageia, manö ap God nɨp nan sabe gep bɨd adö au nɨbö haga,
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Ejol yɨgwo mɨlö u, kɨnaŋ nɨpe u dam sɨdö u nɨp hoŋ gö, nɨbi bɨ gau kalɨp kal yabɨƚ nɨŋnɨm rö la.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Kal yabɨƚ nɨŋöm, kalɨp rapɨn ina u pen nan si nan naij gɨla u, nɨhön gɨnɨg anɨg gɨpun, a göm, arö göm, mɨd aij göm, God hib nɨpe haglö adö araga. God hanɨp marö ñab u, a göm, nɨp hag jula.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 — ausente —
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 — ausente —
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Ejol kagoƚ jɨŋ u, bɨ kiŋ ram mɨnöŋ sɨdö auab gau nɨbö aunaböl a göm, kɨnaŋ nɨpe u dam ñɨg kub yabɨƚ Yupredis hoŋ gö, ñɨg anɨbu böŋ nöp mɨƚep ga.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Anɨg gö nɨŋöl gɨ, aiön pi mɨhau nɨgaŋ baŋ mɨhau nɨgaŋ rö leia nɨŋnö. Ap re ubɨƚ meg mɨgan u nɨbö apjaka; ap nan hapeb meg mɨgan u nɨbö apjaka; ap bɨ God manö hagabin a göm manö piral nöp hagnab u meg mɨgan u nɨbö apjaka.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Aiön pi anɨb gau nan gagep rö göl rö la. Kale amöm kiŋ ram mɨnöŋ ke ke gau gau mɨdpal gau magöŋhalö uɫ gɨ dap magum göm, God Bɨ kƚö ke halö ñɨn kub nɨpe hag la anɨbu, pen pen gɨnaböl.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 “Nɨŋ aij gɨmim! Yad aunɨg gabin u, bɨ nan si udep gau nɨŋ mɨdagpal magö u nöp aubal rö u aunabin! Anɨb u me, nɨbi bɨ uhön hanagöm waƚɨj lɨ aij göm mɨdeinaböl gau mɨñ mɨñ gɨnaböl; magö nöp gau ajlö, kalɨp nable gagnab!”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Pen aiön pi anɨb gau, bɨ kiŋ ram mɨnöŋ ke ke gau nɨbö kalɨp uɫ gɨ dap magum gɨla; ram mɨnöŋ dap magum gɨla anɨbu Hibru manö hagöm Amagedon a gɨpal.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Ejol mudun jɨŋ u, kɨnaŋ nɨpe u hoŋ ga aŋ nöp adö laŋ gau. Hoŋ gö, manö ap sea kiŋ God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö wɨñ kub alöm haga, “Naböŋ juöp,” a ga.
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Anɨg hagö nɨŋöl gɨ, rɨmu hagöm gu gö arö nɨŋöl gɨ, añɨm añɨm udöl gɨ amdam magö bol gau ap lug paköm, munmon kub yabɨƚ nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ iƚ i nöd nɨŋagmɨdal rö ap aua.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Munmon kub yabɨƚ anɨbu udöm, daun kub yabɨƚ Babilon u pabu göm, asɨk naböŋ mɨhau nɨgaŋ löm, daun kub ram mɨnöŋ ke ke gau ram nan gau bɨg ju pa jö ma jö gabin, a göm, ulɨs malɨs ga. Ga anɨbu, God nɨpe mulu kal nɨŋöm, Babilon nɨbi bɨ gɨla u hauƚ gagöm, kalɨp ñɨg asɨ kap ajöŋ laŋ ajmaŋ raua u ñö ñɨŋla.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Pen ram mɨnöŋ pro ñɨg rɨb gɨgabö ga gau abe, ram mɨnöŋ ilö gau abe, böŋ nöp ur ga.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Marö kub yabɨƚ u me, möŋ gapɨ magö kub yabɨƚ gau, magö añɨ añɨ ñɨn juöl mɨhöp ado gɨ da unbö sɨduŋ laŋ (50) kilo rö, kumi kabö adö laŋ nɨbö lugöm, nɨbi bɨ gau kalɨp kal halö paka. Kalɨp kal halö pakö God nɨp böŋ nöp hag jula.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.