Apocalipse 16

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pen yad nɨŋnö, manö ap God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö ejol unbö mudun jɨŋ gau kalɨp wɨñ kub alöm haga, “Nɨbi bɨ gɨ naij gɨlö God kalɨp mulu kal nɨŋöm mɨŋör ñɨnab u, kɨnaŋ unbö mudun jɨŋ ajöŋ laŋ ajmaŋ rauöm mɨdöp gau, dam mɨnöŋ adö yaŋ hoŋ gɨpe araŋ,” a ga.
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Anɨg hageia, ejol nöd u kɨnaŋ nɨpe dam mɨnöŋ adö yaŋ hoŋ gö, nɨbi bɨ nan hapeb kƚiñ u udöm, nan ana nɨp rö gɨla sabe geila gau, kalɨp wös hapeb ilön kub udep gau la.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Ejol yɨgwö aŋ nɨbö u, kɨnaŋ nɨpe dam ñɨg solwara adö u hoŋ gö, ñɨg solwara u, bɨ uma hagape u rö löm, nan ñɨg solwara aŋ anɨb gau mɨdeila gau, magöŋhalö um hakla.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Ejol yɨgwö nɨgaŋ nɨbö u, kɨnaŋ nɨpe dam, ñɨg ilam juöp gau abe ñɨg yɨharɨŋ ap lugöp adö gau abe hoŋ gö, ñɨg gau magöŋhalö hagape la.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Pen ejol ñɨg magöŋhalö abad mɨdöp u haga,
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Nɨbi bɨ anɨb gau nöp me, nɨbi bɨ ne gau kalɨp al pak löm,
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Anɨg hageia, manö ap God nɨp nan sabe gep bɨd adö au nɨbö haga,
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Ejol yɨgwo mɨlö u, kɨnaŋ nɨpe u dam sɨdö u nɨp hoŋ gö, nɨbi bɨ gau kalɨp kal yabɨƚ nɨŋnɨm rö la.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Kal yabɨƚ nɨŋöm, kalɨp rapɨn ina u pen nan si nan naij gɨla u, nɨhön gɨnɨg anɨg gɨpun, a göm, arö göm, mɨd aij göm, God hib nɨpe haglö adö araga. God hanɨp marö ñab u, a göm, nɨp hag jula.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 — ausente —
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 — ausente —
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Ejol kagoƚ jɨŋ u, bɨ kiŋ ram mɨnöŋ sɨdö auab gau nɨbö aunaböl a göm, kɨnaŋ nɨpe u dam ñɨg kub yabɨƚ Yupredis hoŋ gö, ñɨg anɨbu böŋ nöp mɨƚep ga.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Anɨg gö nɨŋöl gɨ, aiön pi mɨhau nɨgaŋ baŋ mɨhau nɨgaŋ rö leia nɨŋnö. Ap re ubɨƚ meg mɨgan u nɨbö apjaka; ap nan hapeb meg mɨgan u nɨbö apjaka; ap bɨ God manö hagabin a göm manö piral nöp hagnab u meg mɨgan u nɨbö apjaka.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Aiön pi anɨb gau nan gagep rö göl rö la. Kale amöm kiŋ ram mɨnöŋ ke ke gau gau mɨdpal gau magöŋhalö uɫ gɨ dap magum göm, God Bɨ kƚö ke halö ñɨn kub nɨpe hag la anɨbu, pen pen gɨnaböl.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Nɨŋ aij gɨmim! Yad aunɨg gabin u, bɨ nan si udep gau nɨŋ mɨdagpal magö u nöp aubal rö u aunabin! Anɨb u me, nɨbi bɨ uhön hanagöm waƚɨj lɨ aij göm mɨdeinaböl gau mɨñ mɨñ gɨnaböl; magö nöp gau ajlö, kalɨp nable gagnab!”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Pen aiön pi anɨb gau, bɨ kiŋ ram mɨnöŋ ke ke gau nɨbö kalɨp uɫ gɨ dap magum gɨla; ram mɨnöŋ dap magum gɨla anɨbu Hibru manö hagöm Amagedon a gɨpal.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Ejol mudun jɨŋ u, kɨnaŋ nɨpe u hoŋ ga aŋ nöp adö laŋ gau. Hoŋ gö, manö ap sea kiŋ God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö wɨñ kub alöm haga, “Naböŋ juöp,” a ga.
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Anɨg hagö nɨŋöl gɨ, rɨmu hagöm gu gö arö nɨŋöl gɨ, añɨm añɨm udöl gɨ amdam magö bol gau ap lug paköm, munmon kub yabɨƚ nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ iƚ i nöd nɨŋagmɨdal rö ap aua.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Munmon kub yabɨƚ anɨbu udöm, daun kub yabɨƚ Babilon u pabu göm, asɨk naböŋ mɨhau nɨgaŋ löm, daun kub ram mɨnöŋ ke ke gau ram nan gau bɨg ju pa jö ma jö gabin, a göm, ulɨs malɨs ga. Ga anɨbu, God nɨpe mulu kal nɨŋöm, Babilon nɨbi bɨ gɨla u hauƚ gagöm, kalɨp ñɨg asɨ kap ajöŋ laŋ ajmaŋ raua u ñö ñɨŋla.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Pen ram mɨnöŋ pro ñɨg rɨb gɨgabö ga gau abe, ram mɨnöŋ ilö gau abe, böŋ nöp ur ga.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Marö kub yabɨƚ u me, möŋ gapɨ magö kub yabɨƚ gau, magö añɨ añɨ ñɨn juöl mɨhöp ado gɨ da unbö sɨduŋ laŋ (50) kilo rö, kumi kabö adö laŋ nɨbö lugöm, nɨbi bɨ gau kalɨp kal halö paka. Kalɨp kal halö pakö God nɨp böŋ nöp hag jula.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.