Apocalipse 15

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen nan ke hain nɨbö nɨŋöm aiö hagep rö ap halö, kumi kabö aŋ aulɨk ga nɨŋnö. Marö unbö mudun jɨŋ gau gö, God nɨp mulu yabɨƚ lugöp u böŋ nöp naböŋ junab, a göm, ejol nɨpe unbö mudun jɨŋ gau kalɨp hagö, marö kub anɨb gau dap mɨnöŋ naböŋ iƚ i aunɨg geila.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Pen iƚ anɨb au nɨŋnö, ñɨg waŋö glas rö ap mab mɨɫaŋ halö uɫ maɫɨ göm au mɨdeia. Nɨbi bɨ nan hapeb hib naba mɨdöp nan u abe, nan ana nɨp rö gɨla u abe aip pen pen göm win gɨla gau, goƚ anɨb au urak mɨdeila. God kalɨp nan gida rö ke ke ñö,
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 bɨ Mosɨs God nɨp wög gɨ ñɨmɨdöp manö u abe, Sipsip Pi manö u abe hagöl gɨ, kɨmap hagöm hagla,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Nɨbi bɨ magöŋhalö nöp nɨŋöm, ana udnaböl.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Pen yad kauyaŋ nɨŋem nɨŋnö, God nɨp sabe gep sel ram au Ram Raul Mɨgan Kamɨŋ Aij Ke Yabɨƚ u hiɨköl mɨdeia.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Pen ejol unbö mudun jɨŋ u, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i gau kalɨp marö kub unbö mudun jɨŋ ñɨnɨg, God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö höŋ aula. Ejol anɨb gau, waƚɨj rud aij mɨmailö ga gau nöp löm, dip nagɨ kabö gol udöm gɨla gau pabɨƚ aŋ au pɨg löm aula.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Nan kamɨŋ mɨhau mɨhau anɨb gau añɨ ap apöm ejol unbö mudun jɨŋ gau kalɨp kɨnaŋ kabö gol udöm gɨla ke ke ña. Kɨnaŋ mɨgan anɨb gau, Bɨ Kub pör pör mɨdeinab u, nɨbi bɨ gɨ naij gɨlö God kalɨp mulu kal nɨŋöm mɨŋör ñɨnab u ajmaŋ rauöm mɨdeia.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 God mailö aij ke nɨpe u abe, kƚö naij nɨpe u abe gö, hadu kub yabɨƚ God sabe gep ram anɨbu ajmaŋ rau mɨdeia. Nɨbi bɨ ap sabe gep ram anɨbu raul mɨgan aröl rö laga. Ejol unbö mudun jɨŋ u, marö kub unbö mudun jɨŋ nɨbi bɨ ñɨnɨg geila gau ñɨ haknaböl u nöp, hainö ram raul mɨgan anɨbu aröl rö lɨnab.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.