Apocalipse 15
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Pen nan ke hain nɨbö nɨŋöm aiö hagep rö ap halö, kumi kabö aŋ aulɨk ga nɨŋnö. Marö unbö mudun jɨŋ gau gö, God nɨp mulu yabɨƚ lugöp u böŋ nöp naböŋ junab, a göm, ejol nɨpe unbö mudun jɨŋ gau kalɨp hagö, marö kub anɨb gau dap mɨnöŋ naböŋ iƚ i aunɨg geila.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Pen iƚ anɨb au nɨŋnö, ñɨg waŋö glas rö ap mab mɨɫaŋ halö uɫ maɫɨ göm au mɨdeia. Nɨbi bɨ nan hapeb hib naba mɨdöp nan u abe, nan ana nɨp rö gɨla u abe aip pen pen göm win gɨla gau, goƚ anɨb au urak mɨdeila. God kalɨp nan gida rö ke ke ñö,
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 bɨ Mosɨs God nɨp wög gɨ ñɨmɨdöp manö u abe, Sipsip Pi manö u abe hagöl gɨ, kɨmap hagöm hagla,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Nɨbi bɨ magöŋhalö nöp nɨŋöm, ana udnaböl.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Pen yad kauyaŋ nɨŋem nɨŋnö, God nɨp sabe gep sel ram au Ram Raul Mɨgan Kamɨŋ Aij Ke Yabɨƚ u hiɨköl mɨdeia.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Pen ejol unbö mudun jɨŋ u, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i gau kalɨp marö kub unbö mudun jɨŋ ñɨnɨg, God sabe gep ram raul mɨgan yaŋ nɨbö höŋ aula. Ejol anɨb gau, waƚɨj rud aij mɨmailö ga gau nöp löm, dip nagɨ kabö gol udöm gɨla gau pabɨƚ aŋ au pɨg löm aula.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Nan kamɨŋ mɨhau mɨhau anɨb gau añɨ ap apöm ejol unbö mudun jɨŋ gau kalɨp kɨnaŋ kabö gol udöm gɨla ke ke ña. Kɨnaŋ mɨgan anɨb gau, Bɨ Kub pör pör mɨdeinab u, nɨbi bɨ gɨ naij gɨlö God kalɨp mulu kal nɨŋöm mɨŋör ñɨnab u ajmaŋ rauöm mɨdeia.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 God mailö aij ke nɨpe u abe, kƚö naij nɨpe u abe gö, hadu kub yabɨƚ God sabe gep ram anɨbu ajmaŋ rau mɨdeia. Nɨbi bɨ ap sabe gep ram anɨbu raul mɨgan aröl rö laga. Ejol unbö mudun jɨŋ u, marö kub unbö mudun jɨŋ nɨbi bɨ ñɨnɨg geila gau ñɨ haknaböl u nöp, hainö ram raul mɨgan anɨbu aröl rö lɨnab.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.