3 João 1
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Yad nɨbi bɨ Jisas Krais nɨp nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdpin.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Mɨdamam aij yad. Yad God nɨp sabe gem hagpin, “Gaias nɨp abad mɨdaimön, nɨp mɨña nan ap gagnɨm, mɨd aij gɨnɨm,” a gɨpin. Yad nɨŋbin, ne ana ne aŋ daŋ mɨd aij gɨpan.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Krais nɨbi bɨ añ mam rɨmnap aui apöm, ne Jisas Krais manö nɨŋö nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmön, hagöp rö nöp göl gɨ mɨdpan, a geila u, yad mɨñ mɨñ yabɨƚ gɨpin.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ñɨ pai yad gau, Jisas Krais manö nɨŋö hagöp rö nöp gɨpal, a gɨnaböl u, yad mɨñ mɨñ yabɨƚ gɨnabin.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Mɨdamam aij yad. Yad nɨŋbin, Jisas Krais hagöp rö nöp gɨmön, Krais nɨbi bɨ añ mam rɨmnap kalɨp pör ud aij yabɨƚ gɨpan. Añ mam ram mɨnöŋ mɨlö kub gau nɨbö nɨŋagpan gau, kalɨp haƚöwaƚö udmön, abad mɨd aij gɨpan.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Krais nɨbi bɨ kalɨp anɨg gɨpan gau rɨmnap apöm, Krais nɨbi bɨ cöc aui mɨdpal kalɨp hagla, “Gaias Krais nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp mɨdmagö yabɨƚ löp,” a gɨla. Nɨbi bɨ God wög gɨ ajpal anɨb gau ud aij gɨ dammön, kale ram mɨnöŋ ke nɨbö ap arnɨg gɨnaböl u, nan gɨ ñeb rɨmnap kalɨp ñɨmön. Nan kalɨp ñɨnabön u kale udöm, gau ajöm, God nɨp wög göm, nan magö rauöm ñɨŋnaböl.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Kale Jisas Krais manö aij u hag ñɨ ajöl gɨ, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udagpal gau kalɨp hag nɨŋöm, nan magö nan gau udagpal.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Anɨb u, nɨbi bɨ aij anɨbu rö kalɨp ud aij gun, nan rɨmnap ñun, aip jɨm ñun, Jisas Krais manö nɨŋö wög u gɨno, ar aij gɨnab.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Yad Krais nɨbi bɨ mɨdpim gau kalöp köp ap kalɨ kƚiñ rɨknö u pen bɨ Daiodrepis, bɨ kub mɨdeinam, a göm, manö yad hagabin hag hain göm nɨŋagab.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Anɨb u, yad mɨdpim u amem, nɨpe manö naij hagöm, hanɨp hag juöp manö u hagnabin. Pen anɨbu nöp wasö; nɨpe Krais nɨbi bɨ añ mam God Manö hag ñɨ ajpal gau kalɨp udagöm, nɨbi bɨ rɨmnap añ mam gau kalɨp udnɨg gɨlö, nɨpe wasö göm, anɨg gɨmim cöc i hainö auagmim, a göp.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Mɨdamam aij yad. Nɨbi bɨ rɨmnap nagɨ ubɨŋ naij adö u hain gaiöl, ne unbö rö gagmön. Pen nɨbi bɨ rɨmnap nagɨ ubɨŋ aij adö u hain gaiöl, ne unbö rö gɨmön. Nɨbi bɨ nagɨ ubɨŋ aij adö u hain gɨpal gau, God ñɨ pai nɨpe mɨdpal. Nɨbi bɨ nagɨ ubɨŋ naij adö u hain gɨpal gau, kale God nɨp nɨŋagpal.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Nɨbi bɨ magöŋhalö Demidrias nɨp nɨŋöm, bɨ aij, a gɨpal. Demidrias nɨpe Jisas Krais manö nɨŋö u hagöp rö gab u me, nɨpe bɨ aij u waiö lö nɨŋbun. Yad u rö nöp Demidrias nɨpe bɨ aij, a gabin. Ne nɨŋban, yad manö nɨhön hagnabin manö nɨŋö nöp hagnabin.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yad nöp manö iru nöp kalɨ kƚiñ rɨkbnep u pen köp ñɨg ig nöp rɨkagnabin;
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 — ausente —
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.