2 Tessalonicenses 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Pen añ mam bɨ, manö añɨ ap mɨdöp. Hanɨp God nɨp sabe göl gɨ mɨdaimim. Kalöp Bɨ Kub manö aij hag ñɨno nɨŋ udpe, nɨbi bɨ kale rɨmnap kalöp nɨŋöm Bɨ Kub manö aij u rö nöp nɨŋ udlö, nɨbi bɨ rɨmnap iru nöp kɨd kɨd gau manö aij u nɨŋöm, Bɨ Kub manö aij nɨpe ke nöp mɨdöp u a göm nɨŋ udla. Anɨb u, God nɨp hag nɨŋmim, Bɨ Kub manö aij u nɨbi bɨ ram mɨnöŋ aŋ aui mɨdpal kalɨp hag ñɨno, nöd kalöp aŋ au ga rö, anɨb unbö rö nöp gɨnɨm.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Pen God nɨp sabe gɨmim nan ap nɨp hag nɨŋbe: God nɨpe gö bɨ naij nan si nan naij nöp gɨmɨdal gau, hanɨp nan ap göl rö lagnɨm. Nɨhön gɨnɨg: nɨbi bɨ rɨmnap Krais manö aij u nɨŋ udagpal.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Pen Bɨ Kub hagöp rö, pör nöp anɨb unbö rö nöp göp. Nɨpe kalöp gö kale manö nɨpe nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim nɨp cɨg pɨdöŋ gɨmim gɨ mɨdpe Seden kalöp ɫɨp göm naij gɨnɨm rö lagnab.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Pen Bɨ Kub hanɨp gasɨ ñö gasɨ halö mɨdun nɨŋbun, manö kalöp hag ñɨno u, kale udmim anɨb unbö rö nöp göl gɨ mɨdeinabim.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Bɨ Kub nɨp sabe gɨpun hagpun, nɨpe kalöp gasɨ aij ñö, God nɨbi bɨ mɨdmagö löp rö nɨŋmim, Krais ilön kub uda pen kƚö göm nan nɨhön gɨnɨg ga u arö gaga u nɨŋmim, anɨg unbö rö nöp gɨnabim.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Añ mam bɨ. Bɨ Kub Jisas Krais manö yad nɨbi bɨ gau hag ñɨmim a ga rö kalöp hagabun. Mam rɨmnap wög gagöm yɨharɨŋ nöp gɨ ajöm, hagpun rö gagaiöl, kalɨp aip manö manö hagagmim.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Kale ke nɨŋbim, hon kale aip mɨdun gɨmɨdun adö u geinabim, Bɨ Kub nɨp aij gɨnab. Hon yɨharɨŋ mɨdagmɨdun.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Nɨbi bɨ rɨmnap nan magö kale yɨharɨŋ ñɨŋagun a gun, sɨdö aŋ sɨbön yaŋ kƚö ilön gun nöp nan ñɨŋmɨdun.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 God wög gɨpun rö, kalöp hag nɨŋun nan haƚöwaƚö udun ñɨŋbnop u pen kalöp nagɨ aij adö u yamno nɨŋmim anɨg unbö rö nöp gɨmim a gun, ke kƚö ilön gun nan ñɨŋmɨdun.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Pen kale aip mɨdun hagmɨdun, “Nɨbi bɨ wög gagöl nan ñɨŋagöl,” a gɨmɨdun u nɨŋbim.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Manö ap nɨŋbun u, nɨbi bɨ kale rɨmnap wög gagöm, yɨharɨŋ nöp mɨdöm, gau gau ajöm, manö pi pɨg hagöm, nɨbi bɨ gau anɨg gɨpal anɨg gɨpal a gɨpal.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Bɨ Kub Jisas Krais nɨp wög gɨpun rö, nɨbi bɨ anɨb gau kalɨp manö kƚö gun hagabun, agamɨj mɨd aij gɨmim, wög ke gɨmim nan ñɨŋmim.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Pen añ mam bɨ. Kale nagɨ aij adö u nöp gɨ dammim, iru maru gainɨm, nan aij nɨhön u nöp nɨŋmim göl gɨ mɨdaimim.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Manö köp kalɨ kƚiñ rɨkun hagabun i, nɨbi bɨ rɨmnap nɨŋagaiöl, nɨbi bɨ an an anɨg gɨpal u nɨŋ aij gɨmim, kalɨp manö manö hagagmim; yɨharɨŋ mɨdpe kalɨp nable gɨnɨm.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Pen kalɨp kauaƚ mauaƚ rö nɨŋagmim; mam hon a gɨmim hag ñɨ aij gɨmim.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Bɨ Kub hanɨp gö gasɨ iru nɨŋagun u, nɨpe ke kalöp magöŋhalö aip mɨdö, kale pör nöp nan nɨhön nɨhön gɨnabim u, mɨd aij gɨmim gasɨ iru nɨŋagnabim.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Yad Pol. Manö naböŋ i ñɨmagö yad ke kalɨ kƚiñ rɨkem, “Kale mɨdpim?” a gabin. Ñɨmagö yad ke manö kalɨ kƚiñ rɨkpin u, pör anɨb i rö nöp kalɨ kƚiñ rɨkpin u me, nɨŋnabim.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp magöŋhalö mög nɨŋöm, ud aij göl gɨ mɨdainɨm.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.