2 Tessalonicenses 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA
1 Pen añ mam bɨ, manö añɨ ap mɨdöp. Hanɨp God nɨp sabe göl gɨ mɨdaimim. Kalöp Bɨ Kub manö aij hag ñɨno nɨŋ udpe, nɨbi bɨ kale rɨmnap kalöp nɨŋöm Bɨ Kub manö aij u rö nöp nɨŋ udlö, nɨbi bɨ rɨmnap iru nöp kɨd kɨd gau manö aij u nɨŋöm, Bɨ Kub manö aij nɨpe ke nöp mɨdöp u a göm nɨŋ udla. Anɨb u, God nɨp hag nɨŋmim, Bɨ Kub manö aij u nɨbi bɨ ram mɨnöŋ aŋ aui mɨdpal kalɨp hag ñɨno, nöd kalöp aŋ au ga rö, anɨb unbö rö nöp gɨnɨm.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Pen God nɨp sabe gɨmim nan ap nɨp hag nɨŋbe: God nɨpe gö bɨ naij nan si nan naij nöp gɨmɨdal gau, hanɨp nan ap göl rö lagnɨm. Nɨhön gɨnɨg: nɨbi bɨ rɨmnap Krais manö aij u nɨŋ udagpal.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Pen Bɨ Kub hagöp rö, pör nöp anɨb unbö rö nöp göp. Nɨpe kalöp gö kale manö nɨpe nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim nɨp cɨg pɨdöŋ gɨmim gɨ mɨdpe Seden kalöp ɫɨp göm naij gɨnɨm rö lagnab.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Pen Bɨ Kub hanɨp gasɨ ñö gasɨ halö mɨdun nɨŋbun, manö kalöp hag ñɨno u, kale udmim anɨb unbö rö nöp göl gɨ mɨdeinabim.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Bɨ Kub nɨp sabe gɨpun hagpun, nɨpe kalöp gasɨ aij ñö, God nɨbi bɨ mɨdmagö löp rö nɨŋmim, Krais ilön kub uda pen kƚö göm nan nɨhön gɨnɨg ga u arö gaga u nɨŋmim, anɨg unbö rö nöp gɨnabim.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Añ mam bɨ. Bɨ Kub Jisas Krais manö yad nɨbi bɨ gau hag ñɨmim a ga rö kalöp hagabun. Mam rɨmnap wög gagöm yɨharɨŋ nöp gɨ ajöm, hagpun rö gagaiöl, kalɨp aip manö manö hagagmim.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Kale ke nɨŋbim, hon kale aip mɨdun gɨmɨdun adö u geinabim, Bɨ Kub nɨp aij gɨnab. Hon yɨharɨŋ mɨdagmɨdun.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Nɨbi bɨ rɨmnap nan magö kale yɨharɨŋ ñɨŋagun a gun, sɨdö aŋ sɨbön yaŋ kƚö ilön gun nöp nan ñɨŋmɨdun.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 God wög gɨpun rö, kalöp hag nɨŋun nan haƚöwaƚö udun ñɨŋbnop u pen kalöp nagɨ aij adö u yamno nɨŋmim anɨg unbö rö nöp gɨmim a gun, ke kƚö ilön gun nan ñɨŋmɨdun.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Pen kale aip mɨdun hagmɨdun, “Nɨbi bɨ wög gagöl nan ñɨŋagöl,” a gɨmɨdun u nɨŋbim.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Manö ap nɨŋbun u, nɨbi bɨ kale rɨmnap wög gagöm, yɨharɨŋ nöp mɨdöm, gau gau ajöm, manö pi pɨg hagöm, nɨbi bɨ gau anɨg gɨpal anɨg gɨpal a gɨpal.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Bɨ Kub Jisas Krais nɨp wög gɨpun rö, nɨbi bɨ anɨb gau kalɨp manö kƚö gun hagabun, agamɨj mɨd aij gɨmim, wög ke gɨmim nan ñɨŋmim.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Pen añ mam bɨ. Kale nagɨ aij adö u nöp gɨ dammim, iru maru gainɨm, nan aij nɨhön u nöp nɨŋmim göl gɨ mɨdaimim.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Manö köp kalɨ kƚiñ rɨkun hagabun i, nɨbi bɨ rɨmnap nɨŋagaiöl, nɨbi bɨ an an anɨg gɨpal u nɨŋ aij gɨmim, kalɨp manö manö hagagmim; yɨharɨŋ mɨdpe kalɨp nable gɨnɨm.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Pen kalɨp kauaƚ mauaƚ rö nɨŋagmim; mam hon a gɨmim hag ñɨ aij gɨmim.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Bɨ Kub hanɨp gö gasɨ iru nɨŋagun u, nɨpe ke kalöp magöŋhalö aip mɨdö, kale pör nöp nan nɨhön nɨhön gɨnabim u, mɨd aij gɨmim gasɨ iru nɨŋagnabim.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Yad Pol. Manö naböŋ i ñɨmagö yad ke kalɨ kƚiñ rɨkem, “Kale mɨdpim?” a gabin. Ñɨmagö yad ke manö kalɨ kƚiñ rɨkpin u, pör anɨb i rö nöp kalɨ kƚiñ rɨkpin u me, nɨŋnabim.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp magöŋhalö mög nɨŋöm, ud aij göl gɨ mɨdainɨm.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.