2 Tessalonicenses 2

Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Añ mam bɨ. Bɨ Kub hon Jisas Krais ado gɨ apöm hanɨp ƚɨhu udö nɨpe aip mɨdeinabun manö u hagnabin.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Pen nɨbi bɨ rɨmnap hagpal, Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u böŋ nöp auöp a gɨpal. Pen Pol bɨ gau God Ana gasɨ ñö manö hagla u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau anɨg haglö bɨ rɨmnap nɨŋöm manö daubal u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau köp kalɨ kƚiñ rɨköm yulö auöp i a gaiöl u, mɨdmagö kale pɨƚu gö, Pol bɨ gau kale ke manö anɨbi hag yula a gɨmim gasɨ iru nɨŋagmim.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Pen nɨŋ aij gɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö piral hagaiöl, manö kale u udagmim. Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u hainö aunab. Pen nöd u, nɨbi bɨ iru nöp God nɨp arö göm, gasɨ kale ke hain göm haƚöwaƚö gɨnaböl. Anɨg gɨlö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lö nɨbi bɨ nɨp nɨŋnaböl. Pen hainö Bɨ Naij yabɨƚ anɨbu mab ke yaŋ arnab me.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Bɨ Naij anɨbu nan nɨhön nɨhön hib god a gɨpal gau abe, nan nɨhön nɨhön sabe gɨpal gau abe hag pro göm, hib nɨpe ke nöp hagö adö arnab. Nɨpe am God sabe gep ram u am asɨköm, yad me God a gɨnab.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Kale aip mɨdem, anɨg gɨnab a gem hagnö u pen hauƚ gɨpim rö löp.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Kale nɨŋbim, nan ap Bɨ Naij adan wamöb u me, mɨñi anɨg gɨnɨm rö lagöp. God nɨpe ke hag la ñɨn u nöp anɨg gɨnab.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Pen mɨñi ñɨn i, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u auö, gɨnaböl adö u hadö gaböl u pen pro nöp gaböl; kub gɨblap pen bɨ adan wamöb bɨ anɨbu mɨdö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau rapɨn ɫɨp gɨ kɨd nɨpe gau dam arnɨm rö lagöp. Anɨb u, nan si nan naij pro rö gɨ dam dapɨl gɨlö nɨŋöl gɨ, God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab u, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lɨnab. Pen Bɨ Kub Jisas aunab ñɨn anɨbu, nɨpe rɨb adɨk göm apöm manö nöp hagö, Bɨ Naij u böŋ nöp ap lug paknab.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ aunab u, nɨpe Seden kƚö nɨpe magöŋhalö udöm, pir alöm, nan gagep ke ke iru yabɨƚ nöp, nan nɨŋeb nɨŋagep ke ke iru yabɨƚ nöp gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ aiö waiö gɨnaböl.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau kalɨp pir alöm, neb neb hagöm, ɫɨp ɫɨp göm gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, mab ke yaŋ arnɨg gɨnaböl nɨbi bɨ gau manö nɨpe u udnaböl. Kale Krais manö aij u nɨŋöm manö nɨŋö a göm nɨŋ udöm mɨdmagö aŋ kale daŋ lɨblap u, God kalɨp nɨbi bɨ nɨpe ke rö udböp. Pen kale anɨg gagla; kale manö aij u jɨ nɨŋla.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 — ausente —
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 — ausente —
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Pen kalöp añ mam Bɨ Kub mɨdmagö löp gau gasɨ nɨŋun, pör nöp God nɨp aij gun. Nɨhön gɨnɨg: hadame dagol gau God gasɨ nɨpe ke nɨŋöm haga, nɨbi bɨ gau manö aij yad u nɨŋ udlö, Ana yad ana kale aŋ daŋ mɨdöm gasɨ aij ñö kale nɨbi bɨ uɫ mɨdlö nɨŋöl gɨ, yad kalɨp nɨbi bɨ yad ke udnabin a ga. God nɨpe anɨg haga u, kalöp nöp nɨŋöm hag la.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Hon Krais manö aij kalöp hag ñaino nɨŋöl gɨ, nan aij hagabin anɨbi God nɨpe ke kalöp ñɨnabin a ga. God ga anɨbu, Bɨ Kub hon Jisas Krais mailö aij unbö ke halö mɨdöp u, kale nɨpe aip mɨdmim mailö aij nɨpe anɨbu rɨmnap udmim mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim, a göm ga.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anɨb u me, añ mam bɨ, Bɨ Kub Jisas Krais aip mɨd aij gɨnabun a gɨmim, kƚö gɨmim, manö kalöp hag ñɨno nɨŋbe u abe, manö kalɨ kƚiñ rɨkun hagno nɨŋbe u abe nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim mɨdaimim.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Bapi God hanɨp mɨdmagö löm ud aij yabɨƚ gö nan aij udnabun a gun gasɨ halö mɨdpun. Bapi God abe, Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨpe ke abe,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 apil mɨhau kalöp abad mɨdlö, gasɨ halö mɨdmim, wög kale apil mɨhau u arö gagmim, manö aij kale u hag ñɨmim, gɨ aij göl gɨ nöp mɨdaimim.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.