2 Tessalonicenses 2
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Añ mam bɨ. Bɨ Kub hon Jisas Krais ado gɨ apöm hanɨp ƚɨhu udö nɨpe aip mɨdeinabun manö u hagnabin.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Pen nɨbi bɨ rɨmnap hagpal, Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u böŋ nöp auöp a gɨpal. Pen Pol bɨ gau God Ana gasɨ ñö manö hagla u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau anɨg haglö bɨ rɨmnap nɨŋöm manö daubal u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau köp kalɨ kƚiñ rɨköm yulö auöp i a gaiöl u, mɨdmagö kale pɨƚu gö, Pol bɨ gau kale ke manö anɨbi hag yula a gɨmim gasɨ iru nɨŋagmim.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Pen nɨŋ aij gɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö piral hagaiöl, manö kale u udagmim. Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u hainö aunab. Pen nöd u, nɨbi bɨ iru nöp God nɨp arö göm, gasɨ kale ke hain göm haƚöwaƚö gɨnaböl. Anɨg gɨlö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lö nɨbi bɨ nɨp nɨŋnaböl. Pen hainö Bɨ Naij yabɨƚ anɨbu mab ke yaŋ arnab me.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bɨ Naij anɨbu nan nɨhön nɨhön hib god a gɨpal gau abe, nan nɨhön nɨhön sabe gɨpal gau abe hag pro göm, hib nɨpe ke nöp hagö adö arnab. Nɨpe am God sabe gep ram u am asɨköm, yad me God a gɨnab.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Kale aip mɨdem, anɨg gɨnab a gem hagnö u pen hauƚ gɨpim rö löp.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Kale nɨŋbim, nan ap Bɨ Naij adan wamöb u me, mɨñi anɨg gɨnɨm rö lagöp. God nɨpe ke hag la ñɨn u nöp anɨg gɨnab.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Pen mɨñi ñɨn i, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u auö, gɨnaböl adö u hadö gaböl u pen pro nöp gaböl; kub gɨblap pen bɨ adan wamöb bɨ anɨbu mɨdö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau rapɨn ɫɨp gɨ kɨd nɨpe gau dam arnɨm rö lagöp. Anɨb u, nan si nan naij pro rö gɨ dam dapɨl gɨlö nɨŋöl gɨ, God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab u, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lɨnab. Pen Bɨ Kub Jisas aunab ñɨn anɨbu, nɨpe rɨb adɨk göm apöm manö nöp hagö, Bɨ Naij u böŋ nöp ap lug paknab.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ aunab u, nɨpe Seden kƚö nɨpe magöŋhalö udöm, pir alöm, nan gagep ke ke iru yabɨƚ nöp, nan nɨŋeb nɨŋagep ke ke iru yabɨƚ nöp gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ aiö waiö gɨnaböl.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau kalɨp pir alöm, neb neb hagöm, ɫɨp ɫɨp göm gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, mab ke yaŋ arnɨg gɨnaböl nɨbi bɨ gau manö nɨpe u udnaböl. Kale Krais manö aij u nɨŋöm manö nɨŋö a göm nɨŋ udöm mɨdmagö aŋ kale daŋ lɨblap u, God kalɨp nɨbi bɨ nɨpe ke rö udböp. Pen kale anɨg gagla; kale manö aij u jɨ nɨŋla.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 — ausente —
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Pen kalöp añ mam Bɨ Kub mɨdmagö löp gau gasɨ nɨŋun, pör nöp God nɨp aij gun. Nɨhön gɨnɨg: hadame dagol gau God gasɨ nɨpe ke nɨŋöm haga, nɨbi bɨ gau manö aij yad u nɨŋ udlö, Ana yad ana kale aŋ daŋ mɨdöm gasɨ aij ñö kale nɨbi bɨ uɫ mɨdlö nɨŋöl gɨ, yad kalɨp nɨbi bɨ yad ke udnabin a ga. God nɨpe anɨg haga u, kalöp nöp nɨŋöm hag la.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Hon Krais manö aij kalöp hag ñaino nɨŋöl gɨ, nan aij hagabin anɨbi God nɨpe ke kalöp ñɨnabin a ga. God ga anɨbu, Bɨ Kub hon Jisas Krais mailö aij unbö ke halö mɨdöp u, kale nɨpe aip mɨdmim mailö aij nɨpe anɨbu rɨmnap udmim mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim, a göm ga.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anɨb u me, añ mam bɨ, Bɨ Kub Jisas Krais aip mɨd aij gɨnabun a gɨmim, kƚö gɨmim, manö kalöp hag ñɨno nɨŋbe u abe, manö kalɨ kƚiñ rɨkun hagno nɨŋbe u abe nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim mɨdaimim.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Bapi God hanɨp mɨdmagö löm ud aij yabɨƚ gö nan aij udnabun a gun gasɨ halö mɨdpun. Bapi God abe, Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨpe ke abe,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 apil mɨhau kalöp abad mɨdlö, gasɨ halö mɨdmim, wög kale apil mɨhau u arö gagmim, manö aij kale u hag ñɨmim, gɨ aij göl gɨ nöp mɨdaimim.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.