2 Tessalonicenses 2

Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Añ mam bɨ. Bɨ Kub hon Jisas Krais ado gɨ apöm hanɨp ƚɨhu udö nɨpe aip mɨdeinabun manö u hagnabin.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Pen nɨbi bɨ rɨmnap hagpal, Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u böŋ nöp auöp a gɨpal. Pen Pol bɨ gau God Ana gasɨ ñö manö hagla u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau anɨg haglö bɨ rɨmnap nɨŋöm manö daubal u nɨŋun kalöp hagabun a gaiöl, aka Pol bɨ gau köp kalɨ kƚiñ rɨköm yulö auöp i a gaiöl u, mɨdmagö kale pɨƚu gö, Pol bɨ gau kale ke manö anɨbi hag yula a gɨmim gasɨ iru nɨŋagmim.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Pen nɨŋ aij gɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp manö piral hagaiöl, manö kale u udagmim. Bɨ Kub ado gɨ aunab ñɨn u hainö aunab. Pen nöd u, nɨbi bɨ iru nöp God nɨp arö göm, gasɨ kale ke hain göm haƚöwaƚö gɨnaböl. Anɨg gɨlö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lö nɨbi bɨ nɨp nɨŋnaböl. Pen hainö Bɨ Naij yabɨƚ anɨbu mab ke yaŋ arnab me.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Bɨ Naij anɨbu nan nɨhön nɨhön hib god a gɨpal gau abe, nan nɨhön nɨhön sabe gɨpal gau abe hag pro göm, hib nɨpe ke nöp hagö adö arnab. Nɨpe am God sabe gep ram u am asɨköm, yad me God a gɨnab.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Kale aip mɨdem, anɨg gɨnab a gem hagnö u pen hauƚ gɨpim rö löp.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Kale nɨŋbim, nan ap Bɨ Naij adan wamöb u me, mɨñi anɨg gɨnɨm rö lagöp. God nɨpe ke hag la ñɨn u nöp anɨg gɨnab.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Pen mɨñi ñɨn i, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u auö, gɨnaböl adö u hadö gaböl u pen pro nöp gaböl; kub gɨblap pen bɨ adan wamöb bɨ anɨbu mɨdö nɨŋöl gɨ, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau rapɨn ɫɨp gɨ kɨd nɨpe gau dam arnɨm rö lagöp. Anɨb u, nan si nan naij pro rö gɨ dam dapɨl gɨlö nɨŋöl gɨ, God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 God gö bɨ adan wamöb u ke gau arnab u, God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u waiö lɨnab. Pen Bɨ Kub Jisas aunab ñɨn anɨbu, nɨpe rɨb adɨk göm apöm manö nöp hagö, Bɨ Naij u böŋ nöp ap lug paknab.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ aunab u, nɨpe Seden kƚö nɨpe magöŋhalö udöm, pir alöm, nan gagep ke ke iru yabɨƚ nöp, nan nɨŋeb nɨŋagep ke ke iru yabɨƚ nöp gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ aiö waiö gɨnaböl.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 God nɨp kauaƚ mauaƚ mɨdöp bɨ u, nɨbi bɨ gau kalɨp pir alöm, neb neb hagöm, ɫɨp ɫɨp göm gɨ dam mɨdö nɨŋöl gɨ, mab ke yaŋ arnɨg gɨnaböl nɨbi bɨ gau manö nɨpe u udnaböl. Kale Krais manö aij u nɨŋöm manö nɨŋö a göm nɨŋ udöm mɨdmagö aŋ kale daŋ lɨblap u, God kalɨp nɨbi bɨ nɨpe ke rö udböp. Pen kale anɨg gagla; kale manö aij u jɨ nɨŋla.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 — ausente —
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Pen kalöp añ mam Bɨ Kub mɨdmagö löp gau gasɨ nɨŋun, pör nöp God nɨp aij gun. Nɨhön gɨnɨg: hadame dagol gau God gasɨ nɨpe ke nɨŋöm haga, nɨbi bɨ gau manö aij yad u nɨŋ udlö, Ana yad ana kale aŋ daŋ mɨdöm gasɨ aij ñö kale nɨbi bɨ uɫ mɨdlö nɨŋöl gɨ, yad kalɨp nɨbi bɨ yad ke udnabin a ga. God nɨpe anɨg haga u, kalöp nöp nɨŋöm hag la.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Hon Krais manö aij kalöp hag ñaino nɨŋöl gɨ, nan aij hagabin anɨbi God nɨpe ke kalöp ñɨnabin a ga. God ga anɨbu, Bɨ Kub hon Jisas Krais mailö aij unbö ke halö mɨdöp u, kale nɨpe aip mɨdmim mailö aij nɨpe anɨbu rɨmnap udmim mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim, a göm ga.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anɨb u me, añ mam bɨ, Bɨ Kub Jisas Krais aip mɨd aij gɨnabun a gɨmim, kƚö gɨmim, manö kalöp hag ñɨno nɨŋbe u abe, manö kalɨ kƚiñ rɨkun hagno nɨŋbe u abe nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim mɨdaimim.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Bapi God hanɨp mɨdmagö löm ud aij yabɨƚ gö nan aij udnabun a gun gasɨ halö mɨdpun. Bapi God abe, Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨpe ke abe,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 apil mɨhau kalöp abad mɨdlö, gasɨ halö mɨdmim, wög kale apil mɨhau u arö gagmim, manö aij kale u hag ñɨmim, gɨ aij göl gɨ nöp mɨdaimim.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.