2 Timóteo 2
Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ
1 Pen ñɨ yad Dimodi. Ne Krais Jisas nɨp hain geinabön u, nɨpe nöp mög nɨŋöm ud aij gɨnab. Anɨb u, ne gasɨ añɨ nöp nɨŋmön, kƚö gɨ mɨdaimön.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Manö aij nɨbi bɨ gau kalɨp pör hag ñɨmɨdin nɨŋban u, nɨbi bɨ Krais Jisas manö aij hain gɨpal rɨmnap uƚhai nɨŋmön, hag ñɨ aij gɨmön; kale pen nɨbi bɨ ñɨ pai rɨmnap kalɨp hag ñɨ aij gɨnaböl.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Krais Jisas nɨp wög gɨpun rö, nɨbi bɨ rɨmnap hanɨp gɨ naij gɨlö, uɫham mɨdpun. Ne u rö nöp, Jisas Krais ami bɨ aij nɨpe mɨdpan u me, yɨp u rö nöp gɨnaböl, a gɨmön, pɨñɨŋ gɨmön, nɨp arö gagmön; wög nɨpe u haƚöwaƚö gɨmön.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ami bɨ gau, bɨ kub kale u nɨp aij gaŋ, a göm, gasɨ añɨ u nöp nɨŋbal. Nan höŋ adö gau, a göm, gasɨ u nɨŋagpal.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Nɨbi bɨ resɨs gɨpal gau, bɨ resɨs abad mɨdpal gau hagpal hagpal rö nöp göm, nan aij udpal.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Pen nɨbi bɨ maj wög gɨpal gau, le ilön gɨpal rö, kale ke nöd ral ñɨŋöl. Hainö nɨbi bɨ rɨmnap ral ñɨŋnaböl.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Manö hagabin i, ne nɨŋöl gɨ mɨdö, Bɨ Kub nöp gasɨ ñö, nɨŋ aij gɨnabön.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Jisas Krais nɨp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimön. Depid ñɨ rɨkö, rɨk dam dapɨl göm, Jisas nɨp yag daula. Nɨpe umöm uraka. Jisas Krais manö aij hagabin u, manö anɨbu me u.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Yad manö aij anɨbu hag ñainö, yɨp bɨ naij gep rö nagɨ lɨlö mɨdpin. Pen God Manö u nagɨ mɨdagöp.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Anɨb u, God nɨbi bɨ udnɨg gabin, a göm, nɨŋ la gau, Krais Jisas kalɨp ud asɨk yuö, kale God aip mailö aij nɨpe halö pör pör nöp kamɨŋ mɨdaiöl, a gem, nɨbi bɨ gau yɨp mulu lugö gɨ naij gaiöl, yad pɨñɨŋ gem arö gagnabin.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Manö böŋ nöp nɨŋ udep ap hagnɨg gabin:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Krais Jisas nɨp wög gaino,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Pen Krais Jisas manö aij hagöp rö gagnabun u,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Manö kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi, nɨbi bɨ gau kalɨp pör pör hag ñɨ aij gɨmön hauƚ gagöl. God nɨŋ mɨdö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ gau kalɨp hag aij gɨmön, kale manö magö adö u nöp pen pen hag amɨl apɨl gagöl; manö magö pen pen hagnaböl u, nan aij ap gagnab; nɨbi bɨ manö anɨbu nɨŋnaböl gau kalɨp gɨ naij yabɨƚ gɨnab.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Yad God nɨp wög gɨ aij gem, manö nɨŋö nɨpe u kabö rö nöp hag ñɨ aij gɨnabin u, God yɨp aij a gɨnab, a gɨmön, gasɨ adö añɨ anɨbu nöp nɨŋmön, kƚö gɨmön gɨ mɨdaimön.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 God nɨp gasɨ nɨŋagöm manö yɨharɨŋ pör pör hag amɨl apɨl gɨnaböl u, ne aip hagagmön. Hag dam dapɨl göm, kale God Manö nɨŋö u arö göm, mɨlö gau arnaböl.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Manö piral hag ñɨnaböl anɨbu, wös pro ap löm, mɨd damöm, hainö wös gɨsa kub yabɨƚ löp rö u gɨnab. Bɨ hag ñeb bɨ Haimenias aip, Pailidas aip, kale adö anɨbu gɨpil.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Bɨ gau God Manö nɨŋö u arö göm hagpal, “Hon hadö urakno; umun kauyaŋ urakagnabun,” a gɨpal. Pen kale manö piral anɨbu haglö, nɨbi bɨ rɨmnap Jisas manö aij u hadö arö gɨpal.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Pen God ram padö bɨnɨŋ gɨ aij ga u pɨdöŋ mɨdöp. Padö aŋ au kalɨ kƚiñ rɨmnap mɨdöp: “Bɨ Kub nɨpe nɨbi bɨ nɨpe ke nɨŋöb.” Manö ap abe mɨdöp: “Nɨbi bɨ kale Bɨ Kub nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun, a gɨpal gau, nagɨ naij adö u aragöl.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Pen ram kub yabɨƚ gau, kɨnaŋ ke ke mɨdöp. Kɨnaŋ rɨmnap, gol aka silpa udöm gɨpal. Rɨmnap pen mab aka mɨnöŋ nöp udöm gɨpal. Rɨmnap udöm, nan prɨ wasö, nan aij aij gau nöp lɨbal; pen rɨmnap nan yɨharɨŋ haƚöwaƚö gau lɨbal.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Nɨbi bɨ Krais Jisas nɨŋ udpal gau magöŋhalö unbö rö nöp. Nɨbi bɨ an an nan prɨ nan haƚöwaƚö gau asɨ masɨ gɨnaböl gau, kale nɨbi bɨ uɫ nɨpe ke mɨdöm, wög aij nɨhön nɨhön mɨdeinab gau kale mɨñ mɨñ göl gɨ gɨnaböl. Anɨb u, Bɨ Kub nɨbi bɨ uɫ nɨpe ke anɨb gau nɨŋöm, kalɨp wög aij rɨmnap hag lɨnab.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Pen nɨbi praj bɨ praj rɨmnap gasɨ naij nɨŋbal rö u nɨŋagmön. Ne pen gɨ aij gɨmön, God hagöp rö nöp gɨmön, Krais Jisas manö aij nɨpe nɨŋ udmön, nɨbi bɨ gau mɨdmagö lɨmön, kƚö gɨmön gɨ dammön, bɨ agamɨj hain rɨkmön, gɨ mɨdaimön. Nɨbi bɨ mɨdmagö asɨŋ mɨdagöp rö mɨdöm Bɨ Kub nɨp sabe gɨpal gau aip jɨm ñöl mɨdmön, hagajɨn adö anɨbu nöp gɨ mɨdaimön.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Pen manö yɨharɨŋ hag amɨl apɨl göm, pen pen hagpal gau, ne aip hagagmön. Nɨhön gɨnɨg: anɨg geinaböl u, hainö mulu lugö, kal juöm, manö naij hagöm, pen pen gasɨ naij nɨŋnaböl.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Nɨbi bɨ Bɨ Kub nɨp wög geinaböl gau, pen pen hagagöm, agamɨj mɨdöm, nɨbi bɨ ud aij göm, hag ñɨ aij gɨnaböl. Kalɨp gɨ naij gɨlö, pen gɨ naij gagöl.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Pen nɨbi bɨ rɨmnap manö kale udagaiöl, kale pen agamɨj hag ñɨ aij göl gɨ mɨdlö, God nɨbi bɨ anɨb gau kalɨp gasɨ aij ñö, nan si nan naij gɨpal u nɨhön gɨnɨg anɨg gɨpun, a göm, ado gɨ nɨp lau adö apöm, manö nɨŋö yuö yabɨƚ u nɨŋ udöl rö löp.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Anɨg göl agamɨj hag ñɨ aij göl gɨ mɨdlö, gasɨ aij auö, Seden kalɨp pir pir alöm udö, kɨd nɨpe u mɨdöm, manö piral nɨpe nɨŋmɨdal u arö göm, mɨd aij gɨnaböl.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.