2 Coríntios 6
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Hon God aip jɨm ñöl wög gɨpun rö, kalöp manö kƚö gɨ hagun hagabun, God kalöp mög nɨŋöm ud aij göp u, arö gagmim.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 God nɨpe hagöp,
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 God nɨp wög gɨpun u ar aij gɨnɨm, a gun, nɨŋ aij gun gɨpun. Nɨbi bɨ rɨmnap hanɨp nɨŋöm, gasɨ rɨmnap auö, ap lug paknaböl adö u gagpun.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Pen nɨhön nɨhön gɨpun u, God nɨp wög gabun u nɨŋöl, a gun, nagɨ aij adö u nöp gɨpun. Anɨb u, God nɨp wög gun bɨsƚam mɨdun arö gagpun. Mɨŋör nɨhön nɨhön gö, uɫham mɨdpun a gun gasɨ anɨbu nɨŋagpun.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Hanɨp ñɨn rɨmnap mɨñu magö pakpal; ñɨn rɨmnap nagɨ lɨbal; ñɨn rɨmnap ram mɨnöŋ ap bɨ uraköm polisman aip aka ami bɨ aip pen pen göm söl hanɨp aŋ au abe al pak lɨbal; ñɨn rɨmnap wög gɨ dam dam ake lagpun; ñɨn rɨmnap han aij gagpun; ñɨn rɨmnap kɨyö hanbun.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Pen gasɨ aij nöp nɨŋun, nɨŋ aij gun, nɨbi bɨ kalɨp nɨŋno, hon mulu lugö wasö, kalɨp ud aij gɨpun. Hon aige göl gun anɨg gɨpun? Ana Uɫ hanɨp aŋ daŋ mɨdöp u me, nɨbi bɨ mɨdmagö yabɨƚ lɨbun;
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 God hanɨp kƚö nɨpe ñö, Krais manö aij u kabö göl nöp hagpun; gɨ aij gep u haƚaun gasaƚ hon rö ñɨmagö yɨjɨg abe ñɨmagö sɨdagö abe mɨdöp.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nɨbi bɨ rɨmnap hib hon haglö adö aröp; nɨbi bɨ rɨmnap hib hon udlö yagol lugöp. Rɨmnap hanɨp manö aij hagpal; rɨmnap hanɨp manö naij hagpal. Hon bɨ piral hagep a gɨ gasɨ nɨŋbal u pen hon manö nɨŋö nöp hagpun;
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 hon nɨbi bɨ hib mɨdagöp yabɨƚ a gɨ gasɨ nɨŋbal u pen hib hon nɨŋbal; hadö umbun rö löp u pen kamɨŋ mɨdpun. Hanɨp mɨñu magö pakpal u pen umagpun;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 mɨŋör kub göp u pen mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdpun; bɨ mög gep rö mɨdpun u pen wög hon gɨpun adö u nɨbi bɨ iru nöp nɨbi bɨ gep rö mɨdpal; nan mɨdagöp rö mɨdpun u pen magöŋhalö udpun.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Korid nɨbi bɨ gau, kalöp manö pi gun hagagabun, waiö yabɨƚ hagabun; kalöp mɨdmagö lɨbun.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Hon kalöp mɨdmagö lɨmɨdun u, uri u rö nöp anɨg göl nöp gɨpun pen kale hanɨp mɨdmagö lɨmɨdim nagɨ adö u pen dam gai yubim.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Kalöp ñɨ pai yad rö lö me hagabin: hon kalöp mɨdmagö lɨbun rö, kale u rö nöp hon mɨdmagö lɨmim.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Kale nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udagpal gau aip jɨm ñagmim. Nɨbi bɨ gɨ aij gɨpal gau, aige göl göm nɨbi bɨ gɨ aij gagpal gau aip jɨm ñöl gɨlö arö aij gɨnab? Nɨbi bɨ mailö mɨdpal gau, aige göl göm nɨbi bɨ sɨbön yaŋ mɨdpal gau aip jɨm ñöl gɨlö arö aij gɨnab?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Krais aip kɨjaki aip manö hag adö añɨ lagnabil. Nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udpal gau, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udagpal gau aip u rö nöp gasɨ adö añɨ nɨŋagnaböl.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 God kamɨŋ u, hon sabe gep ram nɨpe mɨdpun. God nɨpe haga,
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Anɨb u, Bɨ Kub nɨpe haga,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Nap kale mɨdnö,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.