2 Coríntios 13

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yad nöd kalöp ñɨn mɨhöp am nɨŋnö. Mɨñi pen kauyaŋ nɨŋnɨg gabin. God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla, “Nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp manö kub hagnɨg gaböl u, nɨbi bɨ mɨhöp aka mɨhau nɨgaŋ rö amgö kale ke nɨŋ mɨdlö nɨŋöl gɨ, gɨ naij gɨla u apöm waiö hagaiöl, nɨŋö rö lɨnab,” a gɨla.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ruö ñɨn yɨgwö aŋ nɨbö u kalöp am nɨŋem, nɨbi bɨ nan si nan naij gɨ mɨdeila gau hainö apem kalɨp hag gɨnabin a gem kalɨp hag aunö. Mɨñi kalöp aip mɨdagpin pen kauyaŋ manö nöd hagnö rö u nöp hagabin, yad am jakem, nɨbi bɨ nöd nan si nan naij gɨ mɨdeila gau abe, nɨbi bɨ mɨñi nan si nan naij gabim gau abe, kalöp mög nɨŋagnabin.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Pen kale Pol Krais aip mɨdöp aka wasö gɨ gasɨ nɨŋbim u, nɨŋ aij gɨmim. Krais nan rɨmnap ram mɨnöŋ aŋ kale gau gö nɨŋnabim, nɨpe bɨ yɨharɨŋ wasö; nɨpe Bɨ kƚö ke nɨbö.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Nɨpe bɨ yɨharɨŋ rö lö, nɨp mab ba laŋ al pak lɨlö uma u pen God kƚö nɨpe u gö, kauyaŋ uraköm kamɨŋ mɨdöp. Anɨb u rö, hon Krais aip mɨdun bɨ yɨharɨŋ rö mɨdpun, pen Krais kamɨŋ u hanɨp God kƚö nɨpe u ñö, kalöp nan a gun wög gɨnabun.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Pen kale Krais nɨp nɨŋ udun nɨp cɨg gɨpun aka wasö gɨmim gasɨ amɨl apɨl gɨmim, Krais kalöp aip mɨdöp u ke nɨŋnabim. Aka pen gasɨ nɨŋ dammim Krais kalöp aip mɨdagöp a gɨmim u ke nɨŋnabim.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Pen yad gasɨ nɨŋbin, hanɨp bɨ gasɨ nɨŋ dammim me, Krais hon aip mɨdöp u ke nɨŋnabim.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Hon kalöp nan a gun, God nɨp sabe gun hagabun, “Kalɨp abad mɨdaimön, naij adö u gagöl,” a gabun. Pen God nɨp sabe gabun anɨbu, kale mɨd aij gɨpe hib hon ap rannɨm a gun, sabe gagabun. Hib hon lugnab u nan yɨharɨŋ; kale gɨ aij nöp gɨnabim u nan kub.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Pen Krais manö aij u kub gɨnɨm adö u nöp gun; Krais manö aij u pro gɨnɨm adö u gagun.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Hanɨp aij göp u, hon nɨbi bɨ kƚö mɨdagöp rö lun, kale pen nɨbi bɨ kƚö lɨmim. Anɨb u, God nɨp sabe gɨpun, “Kalɨp abad mɨdaimön, nagɨ adö aij nöp göl,” a gɨpun.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Bɨ Kub nɨpe yɨp wög hag la anɨbu, kalöp hagnö ap lug pakmim a göm hag laga; kalöp hagnö Krais manö aij u nɨŋ ud aij gɨmim nɨp cɨg aij gɨmim a göm yɨp hag la. Adö anɨbu nöp yad mɨlö kub gai i mɨdem, kalöp nöd nöp köp anɨbi kalɨ kƚɨñ rɨk yuabin. Kale manö yad anɨbi nɨŋmim, hagabin rö gɨ mɨdeinabim me, yad amjakem manö kƚö hagnɨg gasɨ nɨŋbin u arö gɨnabin.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Añ mam bɨ. Mɨñi manö hag junɨg gem, “Kale mɨdaiim” a gabin. Köp kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi aunab u nɨŋmim, hon nan aij adö u nöp gun a gɨmim kƚö nöp anɨg göl gɨ mɨdaimim, manö kalɨ kƚiñ rɨkabin i udmim, manö hag adö añɨ lɨmim, agamɨj mɨd aij gɨmim. Anɨg gɨpe me, God nɨbi bɨ mɨdmagö löm ud aij göp u, kale aip nöp mɨdeinab.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kale Bɨ Kub nɨp nɨŋ udpim rö, pen pen hag wɨhai udöl gɨ, alaun bom halumim.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Krais nɨbi bɨ aui mɨdpal magöŋhalö, kalöp añ mam gau “Mɨdpim?” a gɨpal.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Bɨ Kub Jisas Krais kalöp magöŋhalö mög nɨŋöm ud aij göl gɨ mɨdainɨm; God nɨpe kalöp magöŋhalö mɨdmagö löl gɨ mɨdainɨm; Ana Uɫ nɨpe kalöp magöŋhalö aɫ ba göl gɨ mɨdainɨm.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.