1 Tessalonicenses 5

Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pen añ mam bɨ. Bɨ Kub nɨpe ñɨn mai aunab, nɨbi bɨ nan nɨhön gɨlö nɨŋöl gɨ aunab u, kalöp hagagun.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Kale ke nɨŋbim, Bɨ Kub aunab u, nɨp abad mɨdeinaböl ñɨn u auagnab. Bɨ nan si udep gau nɨbi bɨ han arbal magö u aubal rö u aunab.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Mɨñi agamɨj mɨd aij gɨpun, hanɨp mɨñi nan ap gagnab a gɨnaböl ñɨn u nöp yɨŋɨd auö, gasɨ kub yabɨƚ nɨŋnaböl. Nɨbi ñɨ paiŋaŋ yag daunɨg gɨlö ilön göp rö u gɨnab; yɨŋɨd nöp ilön naij udlö pɨñɨŋ gɨ aröl rö lagnab.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Pen añ mam bɨ. Bɨ nan si udep gau apöm ram nap bɨ udlö, mɨdmagö kale pɨƚu gɨnab. Pen kale sɨbön böŋ au mɨdagpim rö, ñɨn kub anɨbu auö, mɨdmagö kale pɨƚu gagnɨm.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Kale magöŋhalö mailö ñɨ pai mɨdpim; kale magöŋhalö sɨdö aŋ ñɨ pai mɨdpim. Hon sɨbön ñɨ pai wasö.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Nɨbi bɨ rɨmnap uhön hanbal rö mɨdagaiun; gasɨ nɨŋ aij gun mɨdaiun.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nɨbi bɨ uhön hanbal gau, sɨbön yaŋ nöp hanbal. Nɨbi bɨ ñɨg kƚö ñɨŋöm hauƚ lɨbal gau, sɨbön yaŋ nöp gɨpal.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pen hon nɨbi bɨ sɨdö aŋ ajpun gau, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun. God Manö nɨŋ udun, God nɨp mɨdmagö lɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, sior pɨdöŋ ami bɨ rol lɨbal rö, pabɨƚ mɨgan hon u mɨdeinab. Bɨ Kub hon Jisas Krais aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a gɨpun u, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, usajɨl pɨdöŋ bad lɨbal rö, nabɨc cög hon u mɨdeinab.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Nɨhön gɨnɨg: God hanɨp ga u, ilön kub udlaŋ a göm gaga; Bɨ Kub hon Jisas Krais gö, nɨp aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a göm ga.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Krais hanɨp a göm uma u, kamɨŋ mɨdno aunab aka umöl mɨdno aunab u manö mɨdagöp; amun pör pör nöp nɨpe aip kamɨŋ mɨdeinabun.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Anɨb u, Krais nɨbi bɨ nɨpe pen pen Krais manö aij u hag ñɨmim, nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Pen hagajɨn i kale anɨb unbö rö nöp hadö gɨpim.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Añ mam bɨ. Bɨ kub kalöp uɫham wög gɨ ñöl gɨ, manö ud asɨköl gɨ, manö hag ñöl gɨ mɨdpal gau, kalɨp ud aij gɨmim.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 God ke hagö wög anɨg gɨpal u, kalɨp mɨdmagö lɨmim ud aij gɨmim. Pen kale magöŋhalö agamɨj jɨm ñöl mɨdaimim.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Añ mam bɨ nɨŋim. Nɨbi bɨ wög gagöm mɨd aij gagpal gau kalɨp manö kƚö hagmim. Nɨbi bɨ mög gö gasɨ mɨlö lɨ mɨdpal gau kalɨp manö hain hagmim hag ñɨ aij gɨmim. Nɨbi bɨ hain gau kalɨp gɨ ñɨmim. Nɨbi bɨ gau magöŋhalö kalɨp pör nöp manö hain hagmim agamɨj mɨdaimim.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp gɨ naij gaiöl, pen naij gagmim. Pen pen ud aij gɨmim, pen pen gɨ aij gɨmim. Pen nɨbi bɨ ke nɨbö gau abe, anɨb unbö rö nöp gɨmim.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Pör nöp mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdmim;
16 Vivei sempre contentes.
17 pör nöp God nɨp sabe göl gɨ mɨdmim;
17 Orai sem cessar.
18 pör nöp God nɨp aij a göl gɨ mɨdmim. Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim anɨg göl gɨ mɨdaibe me, God nɨp aij gɨnab.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 God Ana hanɨp gasɨ ñɨnɨm a gɨmim nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
19 Não extingais o Espírito.
20 Nɨbi bɨ God manö hagep gau manö hagaiöl arö gagmim.
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 — ausente —
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 God hanɨp nɨbi bɨ ud aij göp agamɨj mɨd aij gɨpun u, nɨpe ke kalöp abad mɨdöm gö, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij nɨpe mɨdeinabim. God nɨpe ke gö, Bɨ Kub hon Jisas Krais aunab ñɨn u, ana kale gau, gasɨ rɨmɨd mɨdmagö kale gau, hañ romaŋ kale gau magöŋhalö, asɨŋ ap mɨdagnɨm.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 God kalöp manö aij nɨpe haga u, manö nɨpe hagöp rö, anɨb unbö rö nöp göp. Anɨb u nɨŋbun, aui hagajɨn rö kalöp gɨnab.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Añ mam bɨ. Hanɨp gasɨ nɨŋmim, God nɨp sabe gɨmim.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Kale Bɨ Kub nɨp nɨŋ udpim rö, Krais nɨbi bɨ añ mam magöŋhalö pen pen hag wɨhai udöl gɨ, alaun bom halumim.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Bɨ Kub hon u nɨŋ mɨdöp rö kalöp hagabin, manö kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi, añ mam gau kalɨp magöŋhalö amgö lɨ hagpe nɨŋöl.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp mög nɨŋöm, ud aij göl gɨ mɨdainɨm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.