1 Tessalonicenses 5

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pen añ mam bɨ. Bɨ Kub nɨpe ñɨn mai aunab, nɨbi bɨ nan nɨhön gɨlö nɨŋöl gɨ aunab u, kalöp hagagun.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Kale ke nɨŋbim, Bɨ Kub aunab u, nɨp abad mɨdeinaböl ñɨn u auagnab. Bɨ nan si udep gau nɨbi bɨ han arbal magö u aubal rö u aunab.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Mɨñi agamɨj mɨd aij gɨpun, hanɨp mɨñi nan ap gagnab a gɨnaböl ñɨn u nöp yɨŋɨd auö, gasɨ kub yabɨƚ nɨŋnaböl. Nɨbi ñɨ paiŋaŋ yag daunɨg gɨlö ilön göp rö u gɨnab; yɨŋɨd nöp ilön naij udlö pɨñɨŋ gɨ aröl rö lagnab.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pen añ mam bɨ. Bɨ nan si udep gau apöm ram nap bɨ udlö, mɨdmagö kale pɨƚu gɨnab. Pen kale sɨbön böŋ au mɨdagpim rö, ñɨn kub anɨbu auö, mɨdmagö kale pɨƚu gagnɨm.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Kale magöŋhalö mailö ñɨ pai mɨdpim; kale magöŋhalö sɨdö aŋ ñɨ pai mɨdpim. Hon sɨbön ñɨ pai wasö.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Nɨbi bɨ rɨmnap uhön hanbal rö mɨdagaiun; gasɨ nɨŋ aij gun mɨdaiun.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nɨbi bɨ uhön hanbal gau, sɨbön yaŋ nöp hanbal. Nɨbi bɨ ñɨg kƚö ñɨŋöm hauƚ lɨbal gau, sɨbön yaŋ nöp gɨpal.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pen hon nɨbi bɨ sɨdö aŋ ajpun gau, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun. God Manö nɨŋ udun, God nɨp mɨdmagö lɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, sior pɨdöŋ ami bɨ rol lɨbal rö, pabɨƚ mɨgan hon u mɨdeinab. Bɨ Kub hon Jisas Krais aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a gɨpun u, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, usajɨl pɨdöŋ bad lɨbal rö, nabɨc cög hon u mɨdeinab.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Nɨhön gɨnɨg: God hanɨp ga u, ilön kub udlaŋ a göm gaga; Bɨ Kub hon Jisas Krais gö, nɨp aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a göm ga.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krais hanɨp a göm uma u, kamɨŋ mɨdno aunab aka umöl mɨdno aunab u manö mɨdagöp; amun pör pör nöp nɨpe aip kamɨŋ mɨdeinabun.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Anɨb u, Krais nɨbi bɨ nɨpe pen pen Krais manö aij u hag ñɨmim, nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Pen hagajɨn i kale anɨb unbö rö nöp hadö gɨpim.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Añ mam bɨ. Bɨ kub kalöp uɫham wög gɨ ñöl gɨ, manö ud asɨköl gɨ, manö hag ñöl gɨ mɨdpal gau, kalɨp ud aij gɨmim.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 God ke hagö wög anɨg gɨpal u, kalɨp mɨdmagö lɨmim ud aij gɨmim. Pen kale magöŋhalö agamɨj jɨm ñöl mɨdaimim.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Añ mam bɨ nɨŋim. Nɨbi bɨ wög gagöm mɨd aij gagpal gau kalɨp manö kƚö hagmim. Nɨbi bɨ mög gö gasɨ mɨlö lɨ mɨdpal gau kalɨp manö hain hagmim hag ñɨ aij gɨmim. Nɨbi bɨ hain gau kalɨp gɨ ñɨmim. Nɨbi bɨ gau magöŋhalö kalɨp pör nöp manö hain hagmim agamɨj mɨdaimim.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp gɨ naij gaiöl, pen naij gagmim. Pen pen ud aij gɨmim, pen pen gɨ aij gɨmim. Pen nɨbi bɨ ke nɨbö gau abe, anɨb unbö rö nöp gɨmim.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Pör nöp mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdmim;
16 Estejam sempre alegres.
17 pör nöp God nɨp sabe göl gɨ mɨdmim;
17 Orem sem cessar.
18 pör nöp God nɨp aij a göl gɨ mɨdmim. Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim anɨg göl gɨ mɨdaibe me, God nɨp aij gɨnab.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 God Ana hanɨp gasɨ ñɨnɨm a gɨmim nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nɨbi bɨ God manö hagep gau manö hagaiöl arö gagmim.
20 Não desprezem as profecias.
21 — ausente —
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 — ausente —
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 God hanɨp nɨbi bɨ ud aij göp agamɨj mɨd aij gɨpun u, nɨpe ke kalöp abad mɨdöm gö, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij nɨpe mɨdeinabim. God nɨpe ke gö, Bɨ Kub hon Jisas Krais aunab ñɨn u, ana kale gau, gasɨ rɨmɨd mɨdmagö kale gau, hañ romaŋ kale gau magöŋhalö, asɨŋ ap mɨdagnɨm.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God kalöp manö aij nɨpe haga u, manö nɨpe hagöp rö, anɨb unbö rö nöp göp. Anɨb u nɨŋbun, aui hagajɨn rö kalöp gɨnab.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Añ mam bɨ. Hanɨp gasɨ nɨŋmim, God nɨp sabe gɨmim.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Kale Bɨ Kub nɨp nɨŋ udpim rö, Krais nɨbi bɨ añ mam magöŋhalö pen pen hag wɨhai udöl gɨ, alaun bom halumim.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Bɨ Kub hon u nɨŋ mɨdöp rö kalöp hagabin, manö kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi, añ mam gau kalɨp magöŋhalö amgö lɨ hagpe nɨŋöl.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp mög nɨŋöm, ud aij göl gɨ mɨdainɨm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.