1 Tessalonicenses 5
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Pen añ mam bɨ. Bɨ Kub nɨpe ñɨn mai aunab, nɨbi bɨ nan nɨhön gɨlö nɨŋöl gɨ aunab u, kalöp hagagun.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Kale ke nɨŋbim, Bɨ Kub aunab u, nɨp abad mɨdeinaböl ñɨn u auagnab. Bɨ nan si udep gau nɨbi bɨ han arbal magö u aubal rö u aunab.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Mɨñi agamɨj mɨd aij gɨpun, hanɨp mɨñi nan ap gagnab a gɨnaböl ñɨn u nöp yɨŋɨd auö, gasɨ kub yabɨƚ nɨŋnaböl. Nɨbi ñɨ paiŋaŋ yag daunɨg gɨlö ilön göp rö u gɨnab; yɨŋɨd nöp ilön naij udlö pɨñɨŋ gɨ aröl rö lagnab.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pen añ mam bɨ. Bɨ nan si udep gau apöm ram nap bɨ udlö, mɨdmagö kale pɨƚu gɨnab. Pen kale sɨbön böŋ au mɨdagpim rö, ñɨn kub anɨbu auö, mɨdmagö kale pɨƚu gagnɨm.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Kale magöŋhalö mailö ñɨ pai mɨdpim; kale magöŋhalö sɨdö aŋ ñɨ pai mɨdpim. Hon sɨbön ñɨ pai wasö.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Nɨbi bɨ rɨmnap uhön hanbal rö mɨdagaiun; gasɨ nɨŋ aij gun mɨdaiun.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nɨbi bɨ uhön hanbal gau, sɨbön yaŋ nöp hanbal. Nɨbi bɨ ñɨg kƚö ñɨŋöm hauƚ lɨbal gau, sɨbön yaŋ nöp gɨpal.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Pen hon nɨbi bɨ sɨdö aŋ ajpun gau, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun. God Manö nɨŋ udun, God nɨp mɨdmagö lɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, sior pɨdöŋ ami bɨ rol lɨbal rö, pabɨƚ mɨgan hon u mɨdeinab. Bɨ Kub hon Jisas Krais aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a gɨpun u, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaiun; anɨg gɨno, usajɨl pɨdöŋ bad lɨbal rö, nabɨc cög hon u mɨdeinab.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Nɨhön gɨnɨg: God hanɨp ga u, ilön kub udlaŋ a göm gaga; Bɨ Kub hon Jisas Krais gö, nɨp aip ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramun nan aij udnabun a göm ga.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krais hanɨp a göm uma u, kamɨŋ mɨdno aunab aka umöl mɨdno aunab u manö mɨdagöp; amun pör pör nöp nɨpe aip kamɨŋ mɨdeinabun.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Anɨb u, Krais nɨbi bɨ nɨpe pen pen Krais manö aij u hag ñɨmim, nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, gasɨ halö mɨdmim. Pen hagajɨn i kale anɨb unbö rö nöp hadö gɨpim.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Añ mam bɨ. Bɨ kub kalöp uɫham wög gɨ ñöl gɨ, manö ud asɨköl gɨ, manö hag ñöl gɨ mɨdpal gau, kalɨp ud aij gɨmim.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 God ke hagö wög anɨg gɨpal u, kalɨp mɨdmagö lɨmim ud aij gɨmim. Pen kale magöŋhalö agamɨj jɨm ñöl mɨdaimim.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Añ mam bɨ nɨŋim. Nɨbi bɨ wög gagöm mɨd aij gagpal gau kalɨp manö kƚö hagmim. Nɨbi bɨ mög gö gasɨ mɨlö lɨ mɨdpal gau kalɨp manö hain hagmim hag ñɨ aij gɨmim. Nɨbi bɨ hain gau kalɨp gɨ ñɨmim. Nɨbi bɨ gau magöŋhalö kalɨp pör nöp manö hain hagmim agamɨj mɨdaimim.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp gɨ naij gaiöl, pen naij gagmim. Pen pen ud aij gɨmim, pen pen gɨ aij gɨmim. Pen nɨbi bɨ ke nɨbö gau abe, anɨb unbö rö nöp gɨmim.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Pör nöp mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdmim;
16 Regozijai-vos sempre.
17 pör nöp God nɨp sabe göl gɨ mɨdmim;
17 Orai sem cessar.
18 pör nöp God nɨp aij a göl gɨ mɨdmim. Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim anɨg göl gɨ mɨdaibe me, God nɨp aij gɨnab.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 God Ana hanɨp gasɨ ñɨnɨm a gɨmim nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
19 Não extingais o Espírito;
20 Nɨbi bɨ God manö hagep gau manö hagaiöl arö gagmim.
20 não desprezeis as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 — ausente —
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 God hanɨp nɨbi bɨ ud aij göp agamɨj mɨd aij gɨpun u, nɨpe ke kalöp abad mɨdöm gö, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij nɨpe mɨdeinabim. God nɨpe ke gö, Bɨ Kub hon Jisas Krais aunab ñɨn u, ana kale gau, gasɨ rɨmɨd mɨdmagö kale gau, hañ romaŋ kale gau magöŋhalö, asɨŋ ap mɨdagnɨm.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God kalöp manö aij nɨpe haga u, manö nɨpe hagöp rö, anɨb unbö rö nöp göp. Anɨb u nɨŋbun, aui hagajɨn rö kalöp gɨnab.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Añ mam bɨ. Hanɨp gasɨ nɨŋmim, God nɨp sabe gɨmim.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Kale Bɨ Kub nɨp nɨŋ udpim rö, Krais nɨbi bɨ añ mam magöŋhalö pen pen hag wɨhai udöl gɨ, alaun bom halumim.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Bɨ Kub hon u nɨŋ mɨdöp rö kalöp hagabin, manö kalɨ kƚiñ rɨkabin anɨbi, añ mam gau kalɨp magöŋhalö amgö lɨ hagpe nɨŋöl.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp mög nɨŋöm, ud aij göl gɨ mɨdainɨm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.